"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.А.В.Велигжанин) " - читать интересную книгу автора

Случайно, нет ли, но бывает так;

Но лету вечному не потускнеть,
Не страшен жар и холод вечным почкам;
Не страшен мрак тому, и злая смерть,
Кто в вечных, добрых книгах пишет строчки:

Пока живёт и видит хоть один,
Ты жив, поэт! и жизнь даешь другим.

#

19.

Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;

Make glad and sorry seasons as thou fleets,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:

O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty's pattern to succeeding men.

Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.

#

19.

Обжора-Время, когти львам тупи,
С песком сравняй все камни пирамид;
Из пасти тигров зубы с кровью рви,
Пусть феникс-долгожитель в ней сгорит;

Смешай сезоны, землю и эфир,
Топчи ногами, как угодно злись,
Всё уничтожь, всю красоту, весь мир;
От гнусности одной лишь удержись:

Не режь мою любовь; пока резцом,
Резцом античным не оставит знак;
Идущим следом на пути земном,
Пусть путь осветит красоты маяк.