"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.А.В.Велигжанин) " - читать интересную книгу автора Случайно, нет ли, но бывает так;
Но лету вечному не потускнеть, Не страшен жар и холод вечным почкам; Не страшен мрак тому, и злая смерть, Кто в вечных, добрых книгах пишет строчки: Пока живёт и видит хоть один, Ты жив, поэт! и жизнь даешь другим. # 19. Devouring Time, blunt thou the lion's paws, And make the earth devour her own sweet brood; Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws, And burn the long-lived phoenix in her blood; Make glad and sorry seasons as thou fleets, And do whate'er thou wilt, swift-footed Time, To the wide world and all her fading sweets; But I forbid thee one most heinous crime: O, carve not with thy hours my love's fair brow, Him in thy course untainted do allow For beauty's pattern to succeeding men. Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong, My love shall in my verse ever live young. # 19. Обжора-Время, когти львам тупи, С песком сравняй все камни пирамид; Из пасти тигров зубы с кровью рви, Пусть феникс-долгожитель в ней сгорит; Смешай сезоны, землю и эфир, Топчи ногами, как угодно злись, Всё уничтожь, всю красоту, весь мир; От гнусности одной лишь удержись: Не режь мою любовь; пока резцом, Резцом античным не оставит знак; Идущим следом на пути земном, Пусть путь осветит красоты маяк. |
|
|