"Вильям Шекспир. Отрывок из пьесы 'Сэр Томас Мор' " - читать интересную книгу автораШрусбери, Шрусбери!
Мор. У них из берегов покорность вышла И все разрушит. Линкен. Говорит шериф Мор. Станем мы слушать шерифа Мора? Долл. Послушаем шерифа Мора. Он шериф отменный и поставил на службу моего брата Артура Уотчинза. Послушаем шерифа Мора. Все. Шериф Мор, Мор, Мор, шериф Мор! Мор. Тогда по вашим собственным законам Порядок соблюдайте. Толпа. Сари, Сари! Толпа. Мор! Мор! Линкен и Джордж Бетс. Тише, тише! Молчать! Тише! Мор. Вы, кто повелеваете толпою, Велите ей молчать. Линкен. Чума их задави, - не замолчат. И чорт не сладит с ними. Мор. Нелегкая тогда у вас работа Тем управлять, с кем даже чорт не сладит. Позвольте говорить мне... Долл. Да, да, ей богу позволим, Мор. Ты хороший хозяин, и я благодарна твоей милости за моего брата Артура Уотчинза. Все. Тише, тише! Мор. Калечите вы то, о чем кричите, - Мир и спокойствие. Коль в вашем детстве Такие парни жили бы, как вы, Спокойствия, в котором возросли вы, Лишились б вы, кровавые года Вам не дали б до зрелости дожить. Несчастные, чего же вы добьетесь, Когда, чего вы просите, дадим вам? Джордж Бетс. А хоть того, что не будет иностранцев. А уж от одного от этого большая выгода бедным городским ремесленникам. Мор. Признаем, что не будет их; признаем, Что бунтом вы унизили страну. Себе представьте: жалкий иностранец С узлом в руке, с ребенком на плечах Плетется к гавани, чтобы уехать, Вы ж своего добились, царь-царем Сидите, власти пасть заткнув скандалом, Одеты в самомнение, как в брыжжи. Чего добились этим? Научили Нахальство и насилье рваться к власти И презирать порядок. Потому И вы до старости не доживете: Другие наглецы с другою дурью, С такими же резоном и правами На вас набросятся и, как акулы, Пожрете вы друг друга. Долл. Ей богу, говорит как по писанию. |
|
|