"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.Р.Винонен) " - читать интересную книгу автора

Уильям Шекспир.

Сонеты (Пер.Р.Винонен)


---------------------------------------------------------------------------
Перевод Роберт Винонен
Сельская молодежь, 1971, Э 2,
кроме сонета 12
Уильям Шекспир. Сонеты (Антология современных переводов) СПб.:
Азбука-классика, 2004.
OCR Бычков М.Н.
---------------------------------------------------------------------------


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА


Говорят, новые времена - новые песни. Родине Шекспира сегодня все чаще
остается лишь вспоминать добрые старые времена, когда еще неведомо было, что
поэзия создается "на границах сознания, где слова как таковые теряют свое
смысловое значение" (Т. Элиот, О поэзии и поэтах), когда наивно полагалось,
что песенное чудо рождается в простом человеческом сердце, не защищенном от
всех сквозняков эпохи, от всех искушений жизни, когда поэтическое слово не
гнушалось самым глубоким смыслом.
В периоды, когда поэзия "заболевает" авангардизмом, графизмом и прочим,
особенно ощутима непреходящая современность классики, вся свежесть ее
оздоровительного веяния на душу потомка, переутомляющегося в поисках нового,
едва ли не выходящего за "границы сознания". Нет, прикосновение к прошлому
не всегда предполагает оглядку и остановку. Скорее это попутный ветер,
поддерживающий непрерывность развития культуры.
Но спрашивается: зачем заново переводить того же Шекспира, десятки раз
переводившегося на русский? В самом этом вопросе таится другой, могущий
стать началом ответа: а зачем нужно было вообще переводить десятижды - разве
одного раза недостаточно?

В усталости моей я жажду лишь покоя!
Как видеть тяжело достойных в нищете,
Ничтожество в тиши вкушающим благое.
Измену всех надежд, обман в святой мечте.

Это начало знаменитого 66-го сонета в переводе Н. Гербеля (1880 г.). А
вот как эта же строфа звучит у Ф. Червинского (1904 г.):

Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный.
Устал я видеть честь низверженной во прах.
Заслугу - в рубище, невинность - оскверненной,
И верность - преданной, и истину - в цепях.

Уже из приведенных примеров явствует сегодняшняя недостаточность