"Хэролд Шехтер. Nevermore " - читать интересную книгу авторабыли настолько задеты, что я чуть было не отказался от всего предприятия и
не возвратился к себе домой, оставив в пренебрежении наглый вызов Крокетта. Но я успел уже настолько приблизиться к конечной цели своего пути, что различал необычное выражение на лицах собравшихся - ничего общего с возбуждением, какое можно было бы ожидать при данных обстоятельствах, а явное замешательство и даже испуг. Подойдя вплотную, я расслышал встревоженное бормотание и разобрал отдельные слова: "Убийство... резня... несчастная старуха!" Это пробудило во мне любопытство, и, обратившись к тому из зрителей, кто оказался поблизости (это был плотного сложения усатый господин, стоявший с краю толпы), я спросил его, по какой причине собрались здесь все эти люди. - Как, вы не слыхали? - отвечал он. - В этом доме совершилось ужаснейшее преступление. - Преступление! - вскричал я. - Какого рода? - Зверское убийство! - сказал он. - Бедная вдова Макриди! Зарезана, аки агнец, в собственной спальне! Услышав эту весть, я задохнулся от ужаса. - Кто же преступник? - Тайна пока не разгадана. В сию минуту офицеры полиции находятся внутри, расследуя это чудовищное злодеяние. - Да, - вставила благообразная матрона, стоявшая позади джентльмена и сжимавшая на своей обширной груди вязаную шаль. - А помогает им не кто иной, как полковник Дэви Крокетт, который, на счастье, остановился в этом самом заведении, как приехал к нам в город. - С помощью Дэви полиция без промедления схватит преступника. - Эта щегольской наряд, совершенно неподобающий для раннего утреннего часа, безошибочно выдавал в нем денди. - Если б подобные чувства были уместны, я бы даже отчасти пожалел убийцу! - провозгласил джентльмен с усами. - Коли он попадется в руки Дэви, не понадобится уже ни судья, ни палач. - Верно сказано! - подхватил "денди". - Помните, как Дэви расправился с пресловутой шайкой речных пиратов на Миссисипи и их главарем Эфраимом Пакером? Об этом писали в "Альманахе Крокетта" за прошлый месяц. - Помню ли я! - отвечал первый собеседник. - Лишь вчера я зачитывал супруге вслух красочные подробности этого изумительного приключения. Она преисполнилась восторга, едва мы дошли до той сцены, когда Дэви, отчасти выведенный из строя пистолетным выстрелом трусливого помощника Пакера Уикета Финни, сумел-таки побороть его в смертельной кулачной схватке! - Не говоря уж о той отваге, с какой Дэви, вооруженный лишь своим охотничьим ножом, "Великим Мясником", разделался, по крайней мере, с полудюжиной кровожадных головорезов! Покуда эти двое угощали друг друга подробностями вымышленных похождений Крокетта - причем доверчивость этой замечательной парочки ни в малейшей степени не омрачалась очевидной невероятностью подобных подвигов, - я отвлекся от их беседы и сосредоточил внимание на потрясающем известии, которое только что было мною получено. Хладнокровное преступление, свершившееся в этом самом доме, казалось знаком темных сил, жутким воплощением того тягостного предчувствия, кое охватило меня в тот миг, когда мой путь пересекла черная кошка. Очевидно, здесь крылось нечто большее, |
|
|