"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу авторасквозила уверенность. - Да-да, там и найдете, чуток к северу от Малкирка,
возле устья Лох-Малкирка... Небывалая находка. Только, конечно, надобно снаряжение, там ведь глубина двадцать футов, да и слитки весят немало. А еще и этот дьявол... Без помощи никак... Он умолк и застонал от прикосновения горячей припарки к голой груди. Скрюченные руки слабо взметнулись к горлу, потом снова упали. - Держите его, - велел Монктон. - Начинается новый припадок. - Держу. - Поул говорил совсем тихо. Склонившись к больному, он не сводил взгляда с синюшных губ. - Спокойней, Джонни. Больным овладело лихорадочное возбуждение. Темная голова металась по сложенному одеялу. Исхудалые пальцы то сжимались, то разжимались. - Идите на юг, - донесся еле внятный шепот. - На юг. Я-то знаю, каково у нас в Шотландии, тут без оружия не обойтись. Нельзя отбиваться от дьявола кортиками и мушкетами - нужна самая настоящая бомбарда. Я его видел - больше левиафана, выше Фойнавена* [Одна из самых высоких и живописных гор Шотландии.] и сильнее Фингала* [Фингал (Финн) - в древней кельтской традиции герой, мудрец, провидец.]. Пятеро убиты, трое изувечены, а так-таки и показать-то нечего. - Начинается, - внезапно произнес Монктон. - Конечности цепенеют. Дыхание вырывалось из напряженного горла все с большим трудом. - Раздобудьте оружие... не то лишь потеряем еще полклана... Оружие, а с ним уж к Лох-Малкирку, поднять слитки... с дьяволом не посражаешься... у нас только мушкеты. Да, я пойду... на юг. Нужно оружие... больше левиафана... Когда голос затих, худые пальцы вдруг стиснули руки Поула, и тот вздрогнул - с такой силой впились ему в запястья черные ногти. Но не успел он договорить, как мышцы незнакомца начали расслабляться. Худые руки скользнули вниз по груди, свистящее дыхание затихло. Джейкоб Поул стоял, глядя на неподвижное лицо. - Он... отошел? - Нет. - У Монктона был обескураженный вид. - Еще дышит, и даже словно бы стало чуть легче. Я думал... Ну ладно, по крайней мере, он успокоился. Не могли бы вы отыскать эту женщину и проследить, чтобы принесли горячей воды? Хочу еще поставить ему банки. Поул вглядывался в лицо больного. - Похоже, ему гораздо лучше. Уже так не трясется. Что вы теперь будете делать? - Ну, поставлю банки, ему явно надо пустить кровь, - кашлянул Монктон. - Потом, наверное, еще один пластырь - горчица, бургундская смола и голубиный помет. И, пожалуй, клизму из сурьмы, каменной соли и полынной горечи. - Боже праведный! - Поул покачал головой и вытер нос рукавом. - По мне, уж лучше неделю страдать от запора. Пойду разыщу его подружку. - И все? Дарвин удобно устроился перед пустым камином, примостив на колени блюдо с инжиром и черносливом. Джейкоб Поул стоял у окна, задумчиво глядя в ночь и время от времени метая косые взоры на Уилла Бейли. Фермер обмяк в кресле-качалке, похрапывая, всхрюкивая и то и дело рывком возвращаясь к действительности. - Все, что мне запомнилось - а я вслушивался изо всех сил, - пожал |
|
|