"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора

сквозила уверенность. - Да-да, там и найдете, чуток к северу от Малкирка,
возле устья Лох-Малкирка... Небывалая находка. Только, конечно, надобно
снаряжение, там ведь глубина двадцать футов, да и слитки весят немало. А еще
и этот дьявол... Без помощи никак...
Он умолк и застонал от прикосновения горячей припарки к голой груди.
Скрюченные руки слабо взметнулись к горлу, потом снова упали.
- Держите его, - велел Монктон. - Начинается новый припадок.
- Держу. - Поул говорил совсем тихо. Склонившись к больному, он не
сводил взгляда с синюшных губ. - Спокойней, Джонни.
Больным овладело лихорадочное возбуждение. Темная голова металась по
сложенному одеялу. Исхудалые пальцы то сжимались, то разжимались.
- Идите на юг, - донесся еле внятный шепот. - На юг. Я-то знаю, каково
у нас в Шотландии, тут без оружия не обойтись. Нельзя отбиваться от дьявола
кортиками и мушкетами - нужна самая настоящая бомбарда. Я его видел - больше
левиафана, выше Фойнавена* [Одна из самых высоких и живописных гор
Шотландии.] и сильнее Фингала* [Фингал (Финн) - в древней кельтской традиции
герой, мудрец, провидец.]. Пятеро убиты, трое изувечены, а так-таки и
показать-то нечего.
- Начинается, - внезапно произнес Монктон. - Конечности цепенеют.
Дыхание вырывалось из напряженного горла все с большим трудом.
- Раздобудьте оружие... не то лишь потеряем еще полклана... Оружие, а с
ним уж к Лох-Малкирку, поднять слитки... с дьяволом не посражаешься... у нас
только мушкеты. Да, я пойду... на юг. Нужно оружие... больше левиафана...
Когда голос затих, худые пальцы вдруг стиснули руки Поула, и тот
вздрогнул - с такой силой впились ему в запястья черные ногти.
- Держите крепче, - предупредил Монктон. - Это последняя судорога.
Но не успел он договорить, как мышцы незнакомца начали расслабляться.
Худые руки скользнули вниз по груди, свистящее дыхание затихло. Джейкоб Поул
стоял, глядя на неподвижное лицо.
- Он... отошел?
- Нет. - У Монктона был обескураженный вид. - Еще дышит, и даже словно
бы стало чуть легче. Я думал... Ну ладно, по крайней мере, он успокоился. Не
могли бы вы отыскать эту женщину и проследить, чтобы принесли горячей воды?
Хочу еще поставить ему банки.
Поул вглядывался в лицо больного.
- Похоже, ему гораздо лучше. Уже так не трясется. Что вы теперь будете
делать?
- Ну, поставлю банки, ему явно надо пустить кровь, - кашлянул
Монктон. - Потом, наверное, еще один пластырь - горчица, бургундская смола и
голубиный помет. И, пожалуй, клизму из сурьмы, каменной соли и полынной
горечи.
- Боже праведный! - Поул покачал головой и вытер нос рукавом. - По мне,
уж лучше неделю страдать от запора. Пойду разыщу его подружку.
- И все?
Дарвин удобно устроился перед пустым камином, примостив на колени блюдо
с инжиром и черносливом. Джейкоб Поул стоял у окна, задумчиво глядя в ночь и
время от времени метая косые взоры на Уилла Бейли. Фермер обмяк в
кресле-качалке, похрапывая, всхрюкивая и то и дело рывком возвращаясь к
действительности.
- Все, что мне запомнилось - а я вслушивался изо всех сил, - пожал