"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора - И все?
- Нет, сэр. При этом у нее еще волосы дыбом становятся, как будто она увидела призрак. - Волосы дыбом становятся. Каким медицинским термином это называется? Поскольку вы изучаете медицину, можем употреблять точное название, дабы просветить полковника Поула. Мерчисон нахмурился и покачал головой. - Что-то не припомню. - Это состояние называется "формикация". Затвердите покрепче. - Да, сэр. Но это не форме... форми.. формикации. Флоренс вовсе не покрывается гусиной кожей, да и вообще это с ней случается не из-за страха или холода. Она говорит, точно то же может произойти, когда она совершенно беззаботна, или отдыхает, или вообще думает о совсем других вещах. Потому-то я так и дивлюсь, сэр. У вас ведь огромная практика - вы уже сталкивались с подобными симптомами? - Ни разу, - живо отозвался Дарвин, потирая небритый подбородок. - А вы когда-нибудь при этом присутствовали? Или еще кто-нибудь? - Я - нет. Она говорила, что один раз с ней был мистер Фолкнер, а в другой раз - Ричард Кросс, который живет у мистера Фолкнера. Но ни один из них ничего такого не увидел и не почувствовал. - А когда и где это происходит? - Что до времени, то в самое разное. Что же до места, то в ее собственной комнате на первом этаже дома мистера Фолкнера в Сент-Мери-ле-Боу. Я и сам там бывал - и тоже ничего необычного не увидел и не ощутил. не думали? - Думал, сэр. Видите ли, если доктор Уоррен решит, что Флоренс больна, то сочтет своим долгом уведомить ее родителей. А они наверняка будут настаивать, чтобы она вернулась лечиться домой, - они не понимают, какие хорошие доктора могут лечить ее здесь. А если она уедет на остров Мэн, а мне придется остаться... - Прекрасно понимаю. Но какую роль вы отводите мне? - Сэр, я всего-навсего студент. Я о многих недугах и не слышал-то никогда. А Флоренс сказала, нынче вечером вы будете в гостях у мистера Фолкнера. Вот я и подумал, может, вы обнаружите у нее какой-нибудь симптом, который я не заметил. Если бы вы только взглянули на нее... - Непременно взгляну, - виновато улыбнулся Дарвин. - Пока мой друг полковник Поул не вывел меня на чистую воду, уж лучше добровольно сознаюсь в собственной слабости. Я бы и без вашей просьбы взглянул, никуда бы не делся. Привычка ставить диагнозы в меня просто въелась, это для меня образ жизни. - Благодарю вас, сэр. - Мерчисон заметно расслабился. - Видите ли, она вовсе не выглядит больной. Вы можете придумать еще какое-то объяснение ее состоянию? - Никакого, - решительно покачал головой Дарвин. - Не знаю ни одного заболевания с подобными симптомами. Но я, разумеется, не истина в последней инстанции. В том, что касается постижения человеческого тела, даже лучшие из нас - дети, еще и ходить как следует не выучившиеся. Можете утешаться вот чем: хорошее самочувствие - лучшее известное мне доказательство доброго здоровья. Если у Флоренс и впредь не разовьется никаких симптомов, кроме |
|
|