"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора

ни ловкость рук, ни прочие сценические штучки. Но примите за данность, что
нельзя находиться в двух местах сразу, - и вы волей-неволей придете к самому
что ни на есть простому выводу: значит, должно существовать двое людей,
способных выдавать себя друг за друга. Подумайте, как неоценимо это для
разнообразных театральных трюков, подумайте и о том, как практика помогает
довести иллюзию до совершенства. Два брата - и Зумаль, связующее звено меж
ними.
- У вас ведь нет никаких практических доказательств, - запротестовал
Поул. - Ну, то есть подозрение - дело одно, но вот так смело переходить от
подозрения к уверенности...
- Для этого требуется только уметь пользоваться глазами. Вы видели
Гогенгейма в деревне. А на следующий день - на заливе. Однако в деревне он
постоянно отдавал предпочтение левой руке - сами вспомните все его пассы в
воздухе или как он вытаскивал из ниоткуда флаконы и снадобья. А в заливе
вдруг сделайся праворуким: и лот бросал, и в лодке возился - все правой. Мы
видели братьев, и, как часто встречается у близнецов, один из них был
правшой, а второй - левшой.
Макларен кивнул.
- Я тоже обратил внимание, однако мне не хватило ума сделать выводы. А
теперь один из них мертв, а второй...
- Познал горе, которое мне и вообразить трудно. Нужно найти его и
попытаться привести хоть какие-то доводы, которые убедили бы его жить.
Нельзя оставлять несчастного сегодня одного. С вашего позволения, я останусь
здесь и, когда его приведут с залива, поговорю с ним - наедине.
- Хорошо же, тогда я пойду и проверю, удалось ли им его остановить.
Макларен тихо направился к двери.
- А вот вам и доказательство, - произнес Дарвин, вынимая из открытого
сундука перед собой длинный плащ. - Видите потайные карманы и трубу, по
которой их содержимое передается к рукам? Никакого сверхъестественного
могущества, просто-напросто ловкость рук и обычная человеческая жажда
наживы.
Макларен снова кивнул.
- Понимаю. И еще - когда вам удастся найти доводы за то, чтобы жить,
сообщите заодно их и мне.
Он вышел. Джейкоб Поул поглядел на Дарвина.
- О чем это он? Почему ему вдруг жить не хочется?
- Сегодня он пережил тяжкое потрясение, но я за него не тревожусь:
Малькольм Макларен человек мужественный, да и крепкий. Когда он оправится от
нынешней скорби, для него начнется новая жизнь - и, уверен, лучше прежней.
Поул подошел к опустевшей кровати и со стоном опустился на нее.
- Скорее бы заканчивалась эта ночь. Хватит с меня всяческих волнений.
Завтра непременно снова отправлюсь к заливу и отыщу настоящий галеон. -
Глаза у него засверкали. - Если из всей этой неразберихи и выйдет что-нибудь
путное, так уж верно - то самое сокровище.
Дарвин закашлялся.
- Боюсь, что нет. Никакого сокровища не существует и в помине - как и
самого галеона. Это всего-навсего выдумка, при помощи которой нас сюда
заманили.
- Что?! - Поул поднял голову. - Прах разбери, вы говорите мне, что мы
проделали триста миль понапрасну? Что здесь нет никакого сокровища?