"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автораполковником Поулом.
После яркого света комнаты требовалось несколько секунд на то, чтобы привыкнуть к темноте. Дарвин вышел вслед за Маклареном и теперь стоял, подслеповато щурясь на склон холма, куда указывала группка людей перед домом. Наконец он разглядел троих горцев. Посередине, повиснув на плечах двоих из них, брел, спотыкаясь и ловя ртом воздух, Джейкоб Поул. Он кое-как добрался до Малькольма Макларена и, шатаясь, остановился перед ним. - Да скажите вы вашим чертовым горцам - хоть убей, не понимают они простую английскую речь. Пошлите их обратно к заливу. - Зачем? Доктор Дарвин беспокоился о вас, но вот вы здесь, целый и невредимый. - Гогенгейм и Зумаль... - Поул схватился за бок и закашлялся. - В заливе, я не мог ничем помочь. Оба мертвы. Там, в воде. Макларен отрывисто рявкнул какой-то приказ, и трое парней рысцой рванулись по тропинке. Поул устало оперся на плечи поддерживающих его горцев. Дарвин терпеливо ждал. - А вы уверены? - наконец спросил он. - Помните, ведь уже было немало примеров, когда действия Гогенгейма оказывались совсем иными, чем казались с виду. - Уверен. Уверен так же твердо, как и в том, что стою здесь перед вами. Я собственными глазами видел, как кобль разлетелся на куски. Видел изувеченного Гогенгейма и оба тела. - Полковник подался вперед, потирая лысую голову еще дрожащей от изнеможения рукой. - Корабль, который они обыскивали, оказался не галеоном! Я видел его - старая развалина с пустым трюмом. Вот за что они умерли. Не тот корабль. Что за конец!.. процессией женщин, что вынесли бесчувственное тело из дома с черными ставнями и унесли прочь, к деревне. - И горький конец для всех. Гогенгейм явился сюда по собственной воле, но его смерть не входила в мои планы. И он, склонив голову, побрел за женщинами. - Не совсем конец, Малькольм Макларен. - Мрачный тон Дарвина заставил шотландца остановиться. - Нынче вечером на нас возложен еще один долг - в чем-то самый тягостный и скорбный из всех. Уделите мне еще десять минут, а потом следуйте за вашим повелителем. - Хуже уже некуда, - буркнул Макларен, но все же повернулся и подошел туда, где стояли лицом друг к другу Дарвин и Поул. - Что еще-то? - Гогенгейм. Он явился сюда незваным, и вы спрашивали зачем. Вы не пытались привлечь его сюда, а уж я тем паче. Он был загадкой для нас всех. Идемте со мной, и сейчас мы узнаем ответ на нее. Доктор повел Поула и Макларена через покрытую дерном площадку к дому, где Гогенгейм жил со своим слугой. Дверь была заперта, изнутри не пробивалось ни лучика света. Шагнув к двери, Дарвин забарабанил по темному дереву. Не дождавшись ответа, он подал Макларену знак поднести лампу, которую тот держал, поближе и отворил дверь. Трое пришедших застыли на пороге. - Кто здесь? - спросил из тьмы заспанный голос. - Эразм Дарвин. Взяв у Макларена лампу, доктор поднял ее и шагнул в дом, освещая комнату. - Что вам надо? |
|
|