"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу авторатут худого? Уж можно, казалось бы, позволить человеку одеваться так, как он
пожелает. Но у вас-то все готово? Дарвин кивнул, поднялся и, подхватив потрепанный докторский саквояжик, неизменный свой спутник в тысяче подобных путешествий, вслед за Маклареном вышел навстречу теплому весеннему вечеру. Горец размеренно зашагал к каменному дому с черными ставнями. Хотя кругом царила тьма, у доктора возникло ощущение, будто их провожает множество глаз. У двери Макларен остановился. - Доктор Дарвин, я не из тех, кто любит тешить себя обманом. Я чту правду. Рана очень скверная. Я не горю желанием услышать горькую весть, но можете ли вы обещать, что откровенно ответите, горестна ли эта весть или же хороша? Из двери лился поток света. Дарвин повернулся и твердо взглянул в тревожные глаза своего спутника. - Если только нет самых веских причин поступить иначе - ради спасения жизни или облегчения страданий, - всегда предпочтительнее полный и откровенный диагноз. Обещаю: куда бы ни завела нас нынче правда, я ничего не утаю. А взамен прошу, чтобы мой диагноз не навлек злобы ни на меня, ни на полковника Поула. - Даю вам слово, а порукой ему моя жизнь. Макларен толкнул дверь, и они вошли. Комната не изменилась, но теперь вдоль стен в восьми-девяти местах стояли лампы. Все кругом было ярко освещено и сверкало безупречной чистотой. Светильники стояли и по бокам широкой кровати, на которой, по грудь укрытый клетчатым пледом, лежал какой-то человек. мел, лицо и расслабленную позу больного. - Сколько ему? - Пятьдесят пять, - шепотом отозвался Макларен. Доктор подошел ближе и откинул плед на бедра незнакомца, а потом приподнял веко больного - тот и не пошевелился. Дарвин раскрыл ему рот, разглядывая гниющие зубы, и что-то задумчиво проворчал себе под нос. - Сюда. Помогите мне перевернуть его на бок. - Голос доктора звучал бесстрастно, не выдавая и намека на то, что он думал. Вместе с Маклареном они перекатили больного на правый бок. На голове от самого темени до левого виска тянулся красный рубец. Дарвин нагнулся и осторожно провел по нему рукой, ощупывая кость под шрамом. Рана оказалась глубокой - узкая выемка в черепе, над которой не росло волос. Дарвин втянул в себя воздух. - Да, удар и впрямь нехорош. Трещина прямо от клиновидной кости до верхней части calvaria*. [Крыша черепа (лат.).] Удивительно, что человек с подобным ранением все еще жив. Он сдернул одеяло с укутанных в белый с золотом халат ног больного и на долгое время погрузился в молчание, обследуя пациента и с каждой минутой хмурясь все сильнее. Он понюхал его дыхание, осмотрел нос и уши, приподнял ноги и руки, чтобы ощупать суставы и мускулы. Ладони и короткие ухоженные пальцы также удостоились отдельного осмотра. Последним Дарвин проверил состояние сухожилий на запястьях и щиколотках. - Приподнимите его в сидячее положение, - попросил он после того. - Дайте мне осмотреть спину. |
|
|