"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора

Если так, придумайте историю получше.
В его черных глазах блеснуло лукавство.
- Так мы здесь для одной цели. Возражать не будете? Думаю, нет.
- Если вы имеете в виду затонувший галеон, то лично я, безусловно,
возражу. - Дарвин продолжал обшаривать глазами поверхность воды, выискивая
следы новой ряби. - Я приехал сюда по совершенно иным причинам.
- А вот я возражать не стану, - вмешался Поул. - Да, признаюсь - а
почему бы и нет? Этот галеон притянул меня сюда, за триста миль, точно так
же, как притянул и вас. Как вы о нем прослышали?
Гогенгейм завернулся в рваный плащ и вытянулся во весь рост.
- У меня есть свои методы, тайные методы. Просто примите на веру, что я
обо всем услышал, - и не задавайте вопросов.
- Ну ладно, коли хотите. Но я бы не прочь предложить союз. Что скажете?
Вон там вон лежит затонувший корабль, а доктор Дарвин сказал правду. В
заливе и впрямь водится кто-то, кого бы лучше опасаться. Жители Малкирка
считают, на галеоне нет ничего ценного, однако мы думаем иначе. Как вам мое
предложение? Работая вместе, мы провернем все в два раза быстрее. Равные
доли, вам и нам.
Поул единым махом выпалил всю эту тираду и остановился перевести дух.
Гогенгейм слушал, насмешливо изогнув черные брови. Теперь же он
расхохотался.
- Никогда, мой славный полковник. Никогда! Будь мы ровней - возможно.
Возможно, я и прислушался бы. Но мы с вами не ровня. Ни по знаниям, ни по
умениям, ни по снаряжению. Попробуйте, мой друг, попробуйте победите меня. Я
обладаю особыми силами, которых нет у вас, так? Знаниями, которых нет у вас,
так? Оборудование, спросите вы? Вчера я был в Инвернессе, покупал
снаряжение. Сегодня оно прибудет, завтра мы уже пустим его в ход. Вот,
глядите сами.
Он щелкнул пальцами в нескольких дюймах от лица Джейкоба Поула. Жест
его, как всегда, выглядел каким-то преувеличенным, неестественным, а когда
Гогенгейм раскрыл ладонь, на ней лежала четвертушка оберточной бумаги.
- Вот список. Читайте, глядите собственными глазами - вам потребуется
каждая мелочь из этого списка. И покупать все придется в Инвернессе, а для
вас это два дня пути. К тому времени, как вы только приступите, мы уже давно
все закончим и будем далеко отсюда.
От этого надменного тона землистое лицо Поула вспыхнуло. Стряхнув с
плеча руку Дарвина, полковник шагнул почти вплотную к противнику.
- Гогенгейм, минувшим вечером вы произвели на меня большое впечатление.
И к тому же оказали нам обоим любезность, дав целебные снадобья. Нынче
доктор Дарвин честно постарался отплатить вам за эту любезность, предупредив
об опасности, что таится в заливе. А вместо благодарности вы оскорбляете
нас, утверждая, будто мы выдумали чудовище, чтобы вас отпугнуть. Что ж,
продолжайте в том же духе, не слушайте предостережений. Но если попадете в
беду, на мою помощь не рассчитывайте. Что же до галеона, обойдемся и без
вас. - Он отступил назад. - Идемте, доктор Дарвин. Здесь нам больше делать
нечего.
Он развернулся и зашагал вверх по холму. Гогенгейм поглядел ему вслед и
пренебрежительно махнул рукой, точно заканчивая аудиенцию. Смех его
преследовал Поула, пока тот шел прочь, но Дарвин остался стоять на месте, в
упор разглядывая тощую физиономию и фигуру противника. Лицо толстяка