"Роберт Шекли. Персей" - читать интересную книгу авторапонимала, что на ней тяжким бременем лежит непригодное имя. Она гадала,
почему ей не дали классическое греческое имя, как всем остальным. И думала, что когда-нибудь обязательно выяснит это - а также многое другое, что взрослые старались держать от нее в тайне. - Ну, как я выгляжу? - спросил Персей. - Ты выглядишь колоссально, - ответила ему сестра. - Ты выглядишь как полубог или герой. - Я не чувствую себя героем, - сказал Персей. - Это потому, что ты пока ничего не совершил. Но Ты не волнуйся - у тебя еще все впереди. - Да как же мне не волноваться! - сказал Персей. - Мне уже восемнадцать. Тесей убил гирканского вепря, когда ему было всего шестнадцать. - Если это не утка! - сказала Мэри-Джейн, и двусмыслица ее реплики показалась столь восхитительной двум юным и сравнительно неискушенным созданиям, что оба они залились смехом - так беспечно им вместе, увы, отныне смеяться уже не придется. Мне нелегко об этом говорить, но вы, наверное, и сами догадались. Печать серьезности легла на беззаботное веселье того мгновения, когда Персей рассматривал себя в металлическом зеркале и Мэри-Джейн подняла масляную лампу повыше, чтобы ему было видно, а обставленная в античном стиле комната за ними терялась во мгле переплетений аканта. Персей поправил галстук, удостоверился, что надел тунику на правую сторону, нервно кашлянул и пошел по коридору к английскому саду, где ожидала его незнакомка. Мэри-Джейн, проводив его взглядом, вытащила из кармана лишь маленькая девочка, голод важнее любых переживаний по поводу того, куда отправился твой старший брат. Повинуясь здоровому любопытству, Персей остановился по пути в сад, увидав посреди коридора большой вертикальный сундук, открывающийся, как шкаф. Вертикальные сундуки были изобретены всего несколько лет назад и продавались пока только в крупных городах, поэтому принц не сразу понял, что это такое. Собачья будка? Или бельевой шкаф? Или баскетбольная корзина? Возможностей не перечесть. Персей с любопытством уставился на сундук. Как раз в это мгновение зловещий принцев дядюшка Иеремия вышел в коридор в своем лучшем хитоне, мурлыкая себе под нос в такой манере, которую иначе как угрожающей не назовешь. Был он мужчина рослый, с черной кучерявой шевелюрой и черной кучерявой бородой. Голову его, как обычно, венчал ассирийский шлем. Иеремия, насколько нам известно, упоминался как первый в античности человек, имевший карманы. В его хитоне их было целых два, и дядюшка, сунув в карманы большие пальцы, точь-в-точь как простой фермер, торопливо шагал вперед и остановился только тогда, когда увидел Персея. - Персей! - сказал он, таким образом подтверждая наши подозрения о том, что он узнал племянника. - Дядя Иеремия! - воскликнул Персей. - Что вы делаете в этом коридоре, который ведет из моих личных дворцовых покоев к английскому саду, где у меня назначено свидание с незнакомкой? - Да так, разнюхиваю, - ответил Иеремия. - Ты случайно не видал тут вертикального сундука? - А это случайно не он? - спросил Персей. |
|
|