"Лао Шэ. Развод " - читать интересную книгу автора

волосы, потому что без пучка на затылке чувствовала себя как-то неуверенно.
' - Присаживайтесь, присаживайтесь, Лао Ли! - Госпожа Чжан называла всех так
же, как ее супруг. - Дагэ _ вот-вот придет. Я угощу вас великолепной
бараниной, приготовленной в "самоваре" *. Пойду порежу мясо. Вот вам чай,
семечки, сладости, угощайтесь. Можете не стесняться! Снимайте же пальто! -
говорила она, улыбаясь.
______________
* [5] "Самовар" - в отличие от русского самовара служит для
приготовления пищи.

Не успел Лао Ли произнести ни одной подходящей к случаю фразы, как
госпожа Чжан вышла из комнаты. Он почувствовал огромное облегчение, сиял
пальто, долго искал, куда бы его положить, но так и не нашел. Присел, однако
до сладостей дотронуться не решился, взял семечко и стал вертеть в пальцах.
Уже началась зима, а печь почему-то не топили. Но руки у Лао Ли были
влажными. В гостях он больше потел, нежели говорил, - и это порой помогало
излечиваться от простуды.
В это время года обычно еще не подают "самовар". Но опередить время -
так заманчиво. Никто лучше Чжан Дагэ не знал, когда подать баранину, когда
лапшу с приправами, а когда новогодние пироги, когда надеть халат на меху,
когда водрузить на нос очки от ветра, когда стрелять из хлопушек.
Заманчивость - дело тонкое, не то что необходимость. Пусть ни единый листок
не колышется от ветра, а Чжан Дагэ уже в защитных очках. Пусть плывет по
небу совсем крошечная тучка - Чжан Дагэ сменяет трость на зонтик. Все в доме
Чжан Дагэ устроено таким образом, чтобы опередить время.
В гостиной уже стояло блюдо с угощениями; благоухали нарциссы,
распустившиеся еще в декабре. Чжан Дагэ сам их выращивал и первый
наслаждался их ароматом, а в Новый год еще покупал цветы. Лао Ли просмотрел
пластинки: все недавнего выпуска, и не только арии из пекинской оперы, но и
песенки из фильмов, - это" для дочери. Любая вещь может пригодиться со
временем. На полу - ковер, старомодные жесткие стулья, на них, пожалуй,
удобнее стоять, чем сидеть. Но никто не посмеет сказать, что голубой ковер с
бледно-розовыми цветами персикового дерева но гармонирует со стульями, на
которых тоже узоры из цветов, и что все это не отличается древней простотой
и изысканностью.
Лао Ли чуточку завидовал Чжан Дагэ, почти восхищался им. А восхищаться
Чжан Дагэ - значит преклоняться и перед госпожой Чжан. Она вышла нарезать
мясо. Да, Чжан Дагэ обходится без прислуги. Если накопится множество дел,
можно пригласить слугу из учреждения. Слуги не боятся хозяев, которые ни в
чем не разбираются и попусту шумят, даже любят их. Когда гром гремит, а
дождя нет - не велика беда. Но не таков Чжан Дагэ. Он во всем разбирается.
Только выйдет на улицу - и уже знает, сколько стоит халат на лисьем меху или
сушеные креветки Он как бы впитывает в себя атмосферу улицы. Слуги в его
доме не задерживаются - не потому, что он несправедливый или черствый.
Напротив. Слуги постоянно чувствуют, что им нужно делать что-то из ряда вон
выходящее, чтобы быть достойными хозяина, например, прыгнуть в реку или
затянуть петлю на шее.
Весь дом держится на госпоже Чжан, Лао Ли не может не преклоняться
перед ней, хотя она чересчур громко смеется. Но, поразмыслив, он чуть
заметно качает головой. Нет-нет! Такая семья - это тяжкое бремя! Только