"Владимир Щербаков. Встречи с Богоматерью (Документальный роман)" - читать интересную книгу автора

втором и первом тысячелетиях нашей эры, этнос постепенно смещался на север,
обтекая Понт (Черное море) с двух сторон, с востока и запада. Там, на севе-
ре, заложены новые города, вызваны к жизни старые обычаи, записано то, что
помнили издревле. Так написана "Лебединая книга", восходящая к трояно-фра-
кийскому региону; помнящая и о венедах и о фракийцах, два потока которых
встретились примерно на рубежах Днестра и Днепра и основали города. Так
сестра Лыбедь заключила союз с тремя летописными братьями.
Част фракийцев и иллирийцев (близких к фракийцам) ушла на север. У озе-
ра Ильмень можно отыскать следы иллирийской старины. Во Фракии было госу-
дарство одрисов (одрюсов) - современник Рима. Были государства и в Иллирии.
Они вели тяжелую борьбу с Римом. Славянский этнос переместился на север от
Понта и там основал новую цивилизацию (Щербаков В.И. Века Трояновы. Сб. До-
рогами тысячелетий. М., 1988, с. 60-116). Судьба трояно-фракийского региона
после ухода оттуда славян известна. Персия и Византия еще держались, но по-
том не устояли под нажимом южных и восточных орд.

* * *

Оппоненты не признающие подлинности книги, говорят о кругозоре ее авто-
ра, ограниченном Карпатами на западе и Волгой на востоке. Следовательно, го-
ворят они, язык памятника относится к восточно-славянским языкам. И присту-
пают к делу с этих позиций. Но тогда от Карпат до Волги было много языков и
племенных диалектов. На каком же языке она написана? И почему там встречают-
ся, например, полонизмы (аргумент против подлинности!)?
А на каком языке написана "Авеста"? Отвечу: сразу на двух. И почему в
"Авесте" тоже найдутся полонизмы? Отвечу: с мерками сравнительно недавними
(по отношению к периодам формирования памятника) подходить к этому нельзя.
Другие аргументы оппонентов: "невозможные формы", "отсутствие согласо-
вания", различное написание слов. Им просто неизвестно, что даже в очень ко-
ротких этрусских надписях найдется масса таких же различных написаний и "не-
возможностей". Да, письмо книги сохранило племенные предания и влияние раз-
личных диалектов. Если нет - оппонентам придется включить готов Приазовья в
восточнославянский массив наряду с десятками иных племен. Еще аргумент: наз-
вания племен из книги можно найти в других источниках. Разве более убеди-
тельны фантастические названия племен? А вот как пишет главный оппонент о
"постоянном персонаже":
"Матыресва - постоянный персонаж книги, это, видимо, чудесная птица
(или божество), которая воспевает победы русичей". Попадание пальцем в небо.
Отвечу ему: Птица Матерь Сва - главная героиня книги, великая богиня, и кор-
невое слово ее светлого имени осталось даже в современном исландском, нес-
мотря на строгокомические предписания относительно "кругозора" от Карпат до
Волги - и только, ни туда, ни сюда.
Да, в книге-сборнике должны быть темные места, ошибки старых и новых
переписчиков-копиистов, "невозможности", как во всяком подлинном памятнике с
очень сложной судьбой.
Образы "Лебединой книги" - достояние многих племен, населявших не толь-
ко Лебедию. Эти образы запечатлевались на страницах ее столетиями и тысяче-
летиями, они стали живым наследием цивилизации трояно-фракийского региона и
северной родины славян. Общая линяя повествования соединяет события огромной
протяженности во времени, начиная с древних ванов, киммерийцев и фракийцев,