"Владимир Щербаков. Встречи с Богоматерью (Документальный роман)" - читать интересную книгу авторани варягам (врензем) ни грекам.
Вот заря красная идет к нам как благая жена и дает нам князя (малека), чтобы наша сила и крепость удвоилась. Ибо заря та вестница Солнца. Послушаем также конного вестника, который скачет к закату солнца, чей золотой челн отправляется в ночь. И будет белый воз, влекомый смирными волами по степи синей, там, где солнце ляжет спать в ночь (во нешь). И опять, когда день придет к концу, другой скакун появится перед вечером - и так скажет солнцу, что волы и возы ожидают его на млечном пути (млещене стезе), что пролила в степи заря, позванная Матерью Сва поспешить". "Шли мы горами сирийскими..." Есть такая строка во "Влесовой книге". Я не был удивлен тому, что славяне или родственные им племена - выходцы из Си- рии. Думаю, так только и мог автор этого фрагмента, вошедшего в книгу, обоб- щенно назвать земли к югу от Кавказа, откуда действительно вышли племена ва- нов, точнее, их восточная ветвь. Прошло много столетий. Новый редактор книги оставляет, по всей видимости Сирию и сирийские названия, но не может понять урартийских и ассирийских - более ранних. Ведь ассирийская клинопись на сте- лах царей Урарту молчит, ее уже не понимают. История, по прихоти законов, снова становится - после долгой письменной традиции! - достоянием рассказчи- ков, жрецов, она обращается к устным источникам. Названия земель неизбежно осовремениваются: прежние забыты, не поняты, исключены из текстов, которые, однако продолжают жить и после их записи еще столетия. С проникновением в тайну Великой Свитьод, населенной не в последнюю очередь ванами-венедами, рисунок древней книги становится прозрачным. После ухода части венедов на запад Великая Свитьод остается жить в их памяти, даже когда они в союзе с асами достигают Скандинавии. Другое название этой земли после битв со славянами. Птица Матерь Сва, Богиня Лебедь дала имя этой земле. Уверен, что древнюю книгу нужно поэтому назвать иначе. Беглое упомина- ние Влеса не дает оснований на прежнее (условное) название. Я буду именовать ее "Лебединой книгой", что полностью отражает место действия, главные собы- тия и роль великой богини. Кий, Щек и Хорив известны нам из летописи. В "Лебединой книге" они упо- минаются без сестры Лебеди. Это понятно: книга намного старше летописи, она отчетливо помнит и отличает великую богиню от смертных князей, вождей племен и не может назвать ее их сестрой. Конечно, в хронике христианского периода на Руси Богиня Лебедь могла выступать под другим именем - христианским же. Современный памятник основателям Киева Кию, Щеку, Хориву и Лыбеди любой приезжающий в город может увидеть над Днепром. У меня он вызвал неодолимое желание вызволить из забвения прошлое Лебедии, олицетворенной в образе сест- ры. С исторической точки зрения Лыбедь-Лебедь в русской летописи воплощает в своем образе всю эту древнюю землю славян между Днепром и Доном. Слово "сестра" подчеркивает сродство языков, народов, племен, участвовавших в соз- дании и становлении Киевской Руси. В моих работах я называю Фракию, Малую Азию и некоторые районы Закав- казья трояно-фракийским регионом. Он примерно соответствует государствам праевропейцев и славян периода хеттского владычества. Фракия всегда была близка к малоазийскому побережью своей культурой. Многие племена говорили на близких языках или диалектах того же языка. Основав здесь государства во |
|
|