"Владимир Щербаков. Встречи с Богоматерью (Документальный роман)" - читать интересную книгу автора

ни варягам (врензем) ни грекам.
Вот заря красная идет к нам как благая жена и дает нам князя (малека),
чтобы наша сила и крепость удвоилась. Ибо заря та вестница Солнца. Послушаем
также конного вестника, который скачет к закату солнца, чей золотой челн
отправляется в ночь. И будет белый воз, влекомый смирными волами по степи
синей, там, где солнце ляжет спать в ночь (во нешь). И опять, когда день
придет к концу, другой скакун появится перед вечером - и так скажет солнцу,
что волы и возы ожидают его на млечном пути (млещене стезе), что пролила в
степи заря, позванная Матерью Сва поспешить".
"Шли мы горами сирийскими..." Есть такая строка во "Влесовой книге". Я
не был удивлен тому, что славяне или родственные им племена - выходцы из Си-
рии. Думаю, так только и мог автор этого фрагмента, вошедшего в книгу, обоб-
щенно назвать земли к югу от Кавказа, откуда действительно вышли племена ва-
нов, точнее, их восточная ветвь. Прошло много столетий. Новый редактор книги
оставляет, по всей видимости Сирию и сирийские названия, но не может понять
урартийских и ассирийских - более ранних. Ведь ассирийская клинопись на сте-
лах царей Урарту молчит, ее уже не понимают. История, по прихоти законов,
снова становится - после долгой письменной традиции! - достоянием рассказчи-
ков, жрецов, она обращается к устным источникам. Названия земель неизбежно
осовремениваются: прежние забыты, не поняты, исключены из текстов, которые,
однако продолжают жить и после их записи еще столетия.
С проникновением в тайну Великой Свитьод, населенной не в последнюю
очередь ванами-венедами, рисунок древней книги становится прозрачным. После
ухода части венедов на запад Великая Свитьод остается жить в их памяти, даже
когда они в союзе с асами достигают Скандинавии. Другое название этой земли
(Лебедия) очень хорошо известно гуннам, которые вынуждены были оставить ее
после битв со славянами.
Птица Матерь Сва, Богиня Лебедь дала имя этой земле.
Уверен, что древнюю книгу нужно поэтому назвать иначе. Беглое упомина-
ние Влеса не дает оснований на прежнее (условное) название. Я буду именовать
ее "Лебединой книгой", что полностью отражает место действия, главные собы-
тия и роль великой богини.
Кий, Щек и Хорив известны нам из летописи. В "Лебединой книге" они упо-
минаются без сестры Лебеди. Это понятно: книга намного старше летописи, она
отчетливо помнит и отличает великую богиню от смертных князей, вождей племен
и не может назвать ее их сестрой. Конечно, в хронике христианского периода
на Руси Богиня Лебедь могла выступать под другим именем - христианским же.
Современный памятник основателям Киева Кию, Щеку, Хориву и Лыбеди любой
приезжающий в город может увидеть над Днепром. У меня он вызвал неодолимое
желание вызволить из забвения прошлое Лебедии, олицетворенной в образе сест-
ры.
С исторической точки зрения Лыбедь-Лебедь в русской летописи воплощает
в своем образе всю эту древнюю землю славян между Днепром и Доном. Слово
"сестра" подчеркивает сродство языков, народов, племен, участвовавших в соз-
дании и становлении Киевской Руси.
В моих работах я называю Фракию, Малую Азию и некоторые районы Закав-
казья трояно-фракийским регионом. Он примерно соответствует государствам
праевропейцев и славян периода хеттского владычества. Фракия всегда была
близка к малоазийскому побережью своей культурой. Многие племена говорили на
близких языках или диалектах того же языка. Основав здесь государства во