"Ирвин Шоу. Ставка на мертвого жокея" - читать интересную книгу автора

"Плаза-Атене". Он промок от ходьбы под дождем и устал, и его туфли
намокли, и он чувствовал, что у него начинается простуда. Он оглядел бар -
тут было почти пусто. Решив побаловать себя и с сожалением вспоминая о
деньгах, потраченных за целый день на такси, он заказал виски.
Барбер потягивал виски в этом спокойном баре, снова и снова возвращаясь
к мысли: "Я должен был предупредить Джимми". Но что он мог сказать? И
Джимми не стал бы его слушать. Все же он должен был сказать: "Плохие
предзнаменования, Джимми, ступай-ка домой... Я видел, как самолет упал у
четвертого препятствия... Я видел, как египтяне несли труп по вытоптанной
траве... Я видел, как карты и шелк обагрились кровью".
"Я чертовски просчитался, - с горечью думал Барбер, - когда был уверен,
что Джимми Ричардсон слишком глуп, и поэтому ему не предложили таких
денег, а Берт Смит слишком умен, чтобы его подрядить".
Он ничего не сказал из того, что обязан был сказать, и это обернулось
горем для молодой женщины, оставшейся без мужа, без денег и умоляющей о
помощи, которая теперь может быть лишь запоздалой. Без денег - Джимми
Ричардсон был слишком глуп, чтобы попросить аванс.
Он вспомнил, как выглядели Джимми и Морин, улыбающиеся, и возбужденные,
и по-юношески значительные, когда стояли рядом с полковником Самнерсом,
командиром авиаполка, на их свадьбе в Шривпорте. Вспомнил, как самолет
Джимми чуть не разбился над Сицилией. Вспомнил лицо Джимми, когда тот
садился в Фоджо с горящим мотором. Вспомнил, как Джимми пьяно орал песни в
одном из баров Неаполя. Вспомнил, как на следующий день после приезда в
Париж Джимми заявил: "Парень, этот город создан для меня. Европа у меня в
крови".
Допив виски, Барбер расплатился и медленно поднялся по лестнице. Он
зашел в телефонную будку, позвонил к себе в отель, чтобы узнать, кто его
спрашивал.
- Мадам Ричардсон звонила вам весь день, начиная с четырех часов, -
ответил старик на коммутаторе. - Она просила вас позвонить ей.
- Хорошо, спасибо, - сказал Барбер и хотел было повесить трубку.
- Минутку, минутку, - раздраженно сказал старик. - Она звонила час
назад предупредить, что собирается уходить, и просила передать, что если
вы вернетесь до девяти, хорошо бы вы пришли в бар отеля "Беллмен" - она
будет там.
- Спасибо, Генри, - сказал Барбер. - Если она случайно позвонит еще,
скажи, что я уже направляюсь туда.
Он вышел из отеля и шел медленно, хотя дождь так и не прекратился.
"Беллмен" находился рядом, и он не торопился встретиться с Морин
Ричардсон.
Подойдя к "Беллмену", он постоял в нерешительности, прежде чем войти,
чувствуя, что слишком устал для этой встречи с Морин, и сожалея, что ее
нельзя отложить хотя бы до завтра. Он вздохнул и толкнул дверь.
Это был небольшой бар, заполненный солидными и хорошо одетыми
мужчинами, которые проводили тут время за аперитивом, прежде чем пойти
ужинать. И тут он увидел Морин. Она сидела в углу, вполоборота к залу,
перекинув свое поношенное пальто через спинку стула. Она была за столиком
одна, а рядом на подставке стояла бутылка с шампанским в ведерке.
Барбер прошел к ней, раздраженный видом шампанского. "Вот на что она
ухнула мои пять тысяч, - с досадой подумал он. - В наши дни женщины тоже