"Боб Шоу. Орбитсвиль" - читать интересную книгу автора

вернули на скоростном перехватчике, а отношения с Элизабет у бедняги,
видно, и впрямь сложились особые: больше его никто не видел ни живым, ни
мертвым. О правдивости этой истории судить было трудно, ведь Звездный
флот, занимавшийся откачкой избыточного населения Земли, давно уже так
разросся, что слухи, гуляющие по кораблям, неизбежно сдабривались щедрой
долей вымысла. Так или иначе, Гарамонд считал ее весьма показательной.
- Но, чтобы вам не было скучно, капитан, я привел Харальда. -
Гумбольдт погладил золотистые волосы мальчика. - В последнее время наш
инфант вновь проявляет интерес к фликервинг-флоту. Одолел всех вопросами
по теории и практике космических полетов. Лиз желает, чтобы вы пообщались.
Гарамонд с сомнением посмотрел на президентского отпрыска. Внимание
Харальда, казалось, поглотила бронзовая группа у края террасы.
- А как у него с математическими способностями?
Вице-президент сухо рассмеялся.
- Никто не ждет от вас, что Харальд сегодня же сдаст пилотские
экзамены. Достаточно подогреть его интерес. Кстати, капитан, найдется
немало адмиралов, которые охотно расстанутся с правой рукой за подобный
знак доверия. А сейчас я должен вас покинуть. Пора возвращаться в зал
заседаний.
- Вы оставляете нас без надзора?
- Да. Лиз очень уважает вас, капитан Гарамонд.
- Ладно. Мне и раньше приходилось нянчиться с детьми. - Гарамонд имел
в виду своего шестилетнего сына, который сегодня на прощание потряс
кулачком вместо того, чтобы помахать рукой. Так он выразил свою обиду на
отца, покинувшего дом раньше срока в угоду президентскому капризу. Четыре
бездарно убитых часа, и это при сегодняшнем-то прогнозе! Метеосводка не
давала ему покоя. Ионный ветер вот-вот спадет до уровня космического фона,
а он, капитан разведфлота, прохлаждается в этих райских кущах, да еще
вынужден валять дурака с мальчишкой, который, скорее всего, страдает теми
же неврозами, что и его бесценная мамаша.
Пытаясь изобразить улыбку в ответ на прощальный поклон
вице-президента, капитан понял, что не сумел придать ей убедительности.
- Итак, Харальд, ты хочешь водить фликервинги? - спросил он,
поворачиваясь к золотисто-жемчужному мальчику, и получил в ответ холодный,
оценивающий взгляд.
- У нас в Старфлайте все сотрудники со статусом ниже члена правления,
обращаясь ко мне, говорят "Мастер Линдстром".
Гарамонд приподнял брови.
- Пожалуй, я расскажу тебе кое-что о космоплавании, Харальд. В этом
деле младший техник подчас важнее всех директоров вместе взятых. Уяснил,
Гарри?
"А я-то, выходит, ребенок в еще большей степени, чем он", - изумленно
подумал капитан.
Мальчик вдруг расцвел в улыбке.
- А мне совсем не интересно про космос.
- Но как же...
- Просто я наговорил всякого, чтобы отвязались. Им так хотелось это
услышать. Но с вами ведь не надо притворяться?
- Да, со мной тебе нет смысла притворяться, дружище. Но чем же мы
займемся? У нас целых два часа.