"Эдди Шах. Манчестер Блю " - читать интересную книгу автора

стальной блеск в его взгляде и выражение спокойной решимости на его
грубоватом, резко очерченном лице, понял, что слова его не пропали даром. С
ним будет все в порядке. На такого можно положиться в трудную минуту.
- Идите и охраняйте вход. Сюда едут ребята из районного криминального
отдела. Кроме них, без моего разрешения никого не пропускайте.
Соулсон вернулся на свой пост и потом ни разу не оглянулся на то
страшное место, где полицейские продолжали свою работу.
Он твердо решил никогда больше не допускать промаха при исполнении
своего долга.
Около полуночи Соулсон припарковал свой мотоцикл, "Бро Сьюпериор SS
100", модель 1930 года, на заднем дворе небольшого дома с террасой в
Элтрингеме на Болд-стрит. Этот дом, с двумя комнатами вверху и двумя внизу,
с мощенным плиткой задним двориком и туалетом снаружи, был одним из тех
домов, которые впоследствии так полюбятся яппи* и будут сдаваться в аренду
для получения прибыли. Но сейчас это был обыкновенный дом, где простая
рабочая семья могла удобно жить и воспитывать детей.
______________
* Яппи - сокр. от young urban professional (англ.). Это слово
появилось в начале 80-х годов в связи с изменением ценностей в американском
обществе, когда на сцене появилась богатая, образованная, занятая чаще всего
бизнесом молодежь, идеалом которой стал успех, деньги, власть любой ценой.
Явление это было интернационализировано, и группы подобных молодых людей
появились во всех развитых странах.

Мэри, его двадцатидвухлетняя жена, уже ожидала в прихожей. В полумраке
она разглядела глубокие морщины у него на лбу и поняла, что муж расстроен.
Отсутствующий взгляд запавших глаз подтверждал ее опасения. Наверняка это
нечто большее, чем просто долгий тяжелый рабочий день.
- Привет, милый, - сказала она, обнимая его большое тело.
- Привет, - ответил он вяло, думая о чем-то своем.
- Ты обнимешь меня, или мне вызвать полицию?
- Извини. - Он прижал ее к себе. Маленькая, ростом не выше пяти футов
трех дюймов, она иногда казалась ему львицей. Удивительно, как в этом
хрупком теле могла заключаться такая сила. Он все еще никак не мог
привыкнуть к ее потребности в близости, его отношения с родителями никогда
не строились на ласке, прикосновениях, только на дисциплине и долге. Обнимая
ее, он почувствовал долгожданное успокоение, уходило напряжение после
тяжелого дня. Они долго стояли, прижавшись друг к другу.
- Между прочим, я голоден, - сказал он наконец.
- Сейчас разогрею духовку. - Она не двигалась, ожидая, пока он
разомкнет руки. Почувствовав его последнее объятие, медленно, нехотя
освободилась и взяла его за руку. - Пойдем на кухню.
Они вошли в маленькую, почти пустую кухню, где стоял только шаткий
деревянный стол с тремя такими же неустойчивыми стульями, газовая плита с
духовкой, буфет и фарфоровая раковина в металлической раме. Это было не
много, но, как с гордостью говорила Мэри, "это все наше и все чистое".
Соулсон сел, а жена включила духовку и сунула туда тарелку с уже
готовым блюдом, затем налила две чашки чаю и, поставив их на стол, села
сама.
- Сейчас будет готово, - сказала она. - Тебя ведь не уволили, да?