"Николай Шагурин. Остров Больших Молний" - читать интересную книгу автораприключений. Приключения и экзотика начались позднее, когда экспедиция
очутилась в крупном перуанском порту Кальяо. Здесь, собственно, и находилась отправная точка экспедиции. Здесь предстояло подыскать и зафрахтовать небольшое судно, которое должно было отправиться к побережью Гарсемалы и высадить путешественников там, где Хаутон сочтет наиболее удобным. Компаньоны не стали откладывать дело в долгий ящик. Уже на второй день по прибытии Хаутон, Бейтс и Портер сидели в кабинете главы "Перуанской мореходной компании Канариас и Эквидо". За огромным зеркальным стеклом, задернутым кисеей, дремал город с его пыльными пальмами, истомленный полуденным зноем. Канариас оказался черномазым господином, любезным до приторности. Несмотря на то, что атмосфера комнаты напоминала только что протопленную русскую баню, этот перуанский делец был одет в черный фрак при крахмальных воротничках и белом галстуке. Пальцы г-на Канариаса были унизаны перстнями с бриллиантами чудовищных размеров, а брелоки на часовой цепочке весили в общей сложности не менее килограмма. - Для каких целей досточтимые, высокоуважаемые и любезнейшие синьоры желают зафрахтовать судно? - осведомился Канариас. - Для научных, - буркнул Хаутон. - Для научных целей? Чудесно! Великолепно! - подхватил г-н Канариас. - Мы сейчас располагаем судном, на оставляющим желать ничего лучшего. Прекрасное, комфортабельное судно! На нем как раз заканчивается текущий ремонт и через пару дней шхуна будет готова. Сейчас я познакомлю вас с ее капитаном. Его зовут дон Руфино Хосе Мария Чакон-и-Кальво Рамирес. - Нет, кубинец. Паоло! - закричал г-н Канариас. На зов появился мальчуган, загорелый до черноты, почти голый. - Паоло! - обратился к нему г-н Канариас. - Беги и найди синьора Рамиреса. Скажи, что шеф просит его не-мед-лен-но явиться в контору. Судя по фамилии, путешественники ожидали увидеть какого-нибудь жгучего брюнета с оливковым цветом лица. Каково же было удивление, когда перед ними предстал белокурый и голубоглазый атлет лет сорока, в элегантном белом костюме и замшевых туфлях. Мужественную загорелую физиономию его украшали тонкие светло-соломенные усики. Он стоял перед путешественниками, засунув руки в карманы, ухарски сдвинув на ухо дорогую панаму, и мурлыкая игривый мотив из какой-то старой оперетты: "Мы невинные творенья..." - Он такой же кубинец, как я астроном, - шепнул Бейтс Хаутону. - Бьюсь об заклад, что это не "дон", а "фон"... Впрочем, определить подлинную национальность дона Рамиреса было столь же трудно, как открыть замок с секретом. За долгие годы скитаний по свету этот явный европеец так космополитизировался, что почти забыл родной язык, и изъяснялся на "беш-де-мер", на морском жаргоне - причудливой смеси исковерканных английских, французских, испанских и португальских слов. На этой изысканной разновидности эсперанто он и описывал непревзойденные качества своей шхуны. - Блиц унд доннер![5] "Амазонка" оборудована по последнему слову морской техники, - втолковывал он путешественникам. - Шхуна имеет радиостанцию и готова встретить любой шторм... |
|
|