"Виталий Сертаков. Мир уршада " - читать интересную книгу автора

над которыми работали лучшие мастера кисти. Я ступаю по коврам, сплетенным
слепыми мастерицами Арама. Впереди - кольчуга в перекрестии ремней,
трясущиеся желтые щеки видны со спины, на поясе - связка ключей. Я угадала,
один из евнухов, выходец с островов Тая.
- Супруга благородного дома Ивачича недовольна ходом торгов? - Гор-Гор
еще не успел переодеться. Он все в том же зеленом долгополом архалуке,
шароварах и сафьяновых сапогах. Рядом старший сын, ему восьмой год по Хибру,
то есть двадцать два по исчислению Великой степи. Мальчик носит оружие, но
так и не научился смотреть собеседнику в глаза. Гор-Гор породил гнилое
племя. Мне показалось, я снова услышала вой ветра и скрип песка.
- Я хотела бы предложить высокому председателю особую сделку.
Позади Гор-Гора появился младший сын, и с ним - старик-звездочет в
маске. Это очень плохо. Раз они подняли с постели звездочета, стало быть,
есть вероятность, что кто-то знает о подарке уршада лишнее.
Гор-Гор заколебался, запоздало предложил мне сесть. В нем борется
лощеный магистр Кенигсбергского университета и потомственный эфенди.
Наконец, он отсылает сыновей и дворцового мага. Мы остаемся вдвоем среди
серебряных подушек, клеток с говорунами и пыльных ковров. Я не верю, что нас
не подслушивают, поэтому перехожу на прусский диалект. Величественный седой
Гор-Гор не может скрыть изумления.
- Я привела сорок вьючных лам. На каждую нагружено по сорок мер
превосходного галийского вина. От имени моего супруга, высокого дома
Ивачича, я прошу уступить мне подарок сахарной головы.
Я намеренно не произнесла слова "уршад", чтобы те, кто пытались
подслушивать за шерстяной занавеской, не поняли бы знакомое слово.
- Я безмерно уважаю дома Ивачича, как честного делового партнера нашей
биржи, да продлит Всевышний его дни, - прусский Гор-Гора чище моего, он
непринужденно употребляет сложные пассивные обороты. - Однако, вне сомнения,
благородной супруге известно, что подарок стоит много дороже...
Мы оба знаем, что подарок уршада может оказаться опасным обманом,
таящим в себе гибель и разорение. Также мы знаем, что такое сорок лам,
нагруженных контрабандным вином, предназначенным для утонченных граждан
Хибра. На вырученные динарии можно приобрести укрепленную гебойду и три
десятка косоглазых невольников.
- Также я предлагаю высокому дому четырнадцать мер коричневой шиши...
Гор-Гор вздрагивает. Очевидно, он нервничает, когда во внутренних
покоях смело говорят, что привезли на продажу курительную липучку.
Качественную коричневую шишу делают в долинах Пехнаджаба, в тысяче миль к
северу, и стоит она гораздо дороже вина. Яростный курильщик, пожелай
приобрести столько шиши, расстался бы с племенным стадом двугорбых, не
меньше двух сотен голов.
- Признайся, высокая домина, ведь ты заметила распавшегося раньше
всех? - не выдержал Гор-Гор.
- Я хотела сохранить уважение почтенных торговцев к своду законов.
- Ты поступила мудро, - он улыбнулся, мысленно прокручивая вероятность
поражения. - Зачем тебе подарок, высокая домина? Стоит ли сомнительный
предмет таких затрат?
Так я ему и ответила!
- Мой супруг собирает подарки. Тебе известно, что порой они привлекают
даже интерес царственных особ.