"Виталий Сертаков. Мир уршада " - читать интересную книгу автора

- Это безусловно так, - Гор-Гор задумчиво погладил аспида. - И все же,
я не нахожу повода совершить сделку...
- Означает ли это, что эфенди не дал еще окончательный ответ?
- Да, мне необходимо подумать.
В отличие от задумчивого хозяина, мне думать было некогда. За
хрустальным глазом алого камня могло биться сердечко, и биение его не вечно.
Однажды Рахмани уже позволил сердцу погибнуть...
Я отстегнула петли чадры и показала Гор-Гору лицо. Мне немножко смешно
было наблюдать, как хозяин башни побледнел, уставившись на мой рот, затем
его щеки покрылись багровыми пятнами.
- Больше мне нечем заплатить, высокий дом, - я улыбнулась, стараясь,
чтобы улыбка моя выглядела максимально призывно и чарующе. Естественно, я
обманывала его; мои люди привели в четыре раза больше лам с самым разным,
запрещенным и разрешенным товаром, но играть дальше на повышение не имело
смысла. Единственный, хоть и крайне опасный способ приблизиться к подарку -
это предложить дому себя.
Гор-Гор надолго замолчал. Я снова спрятала лицо, а он, наверное,
продолжал гадать, откуда мне известно о его учебе в Кенигсберге. Весы
качнулись в мою пользу. Теперь настала очередь Гор-Гора опасаться, что
сделка не состоится. Председатель угодил в щекотливую ситуацию. Отказать
смазливой женщине, пусть даже развратной, достойной столба и камней, все
равно недостойно настоящего мужчины. Упустить женщину, знающую подозрительно
много, - вдвойне неразумно.
- Зачем ты поступаешь так? - тихо спросил он. - Твой муж еще не ушел от
нас навсегда, да будет к нему милостив Всевышний. Ты еще не вступила в права
вдовы...
Я ликовала. Старый осел, как и все они, думал не головой, а хвостом.
Свободная женщина в Бухруме - огромная редкость, а обе жены Гор-Гора
несомненно надоели ему.
Я настояла на письменном договоре в присутствии дипломированного
нотариуса султаната, и чтобы сделка завершилась сегодня. Чиновника подняли с
постели, когда рябая луна Ухкун уже цепляла отроги Соленых гор. Гор-Гор
молча кивал, пока мы составляли бумагу, его сыновья глядели в немом
удивлении, звездочет скрежетал зубами. Мои всадники не могли подогнать лам
из укрытия, поскольку брачный сезон упырей еще не закончился, бестолковые
мыши летают и бросаются на все, что теплее камня. Тогда слуги председателя
отправились с моим черным невольником на постоялый двор, разбудили
погонщиков, стражников и перетаскали товары в четыре крытые арбы. Верный
Тонг-Тонг получил при мне из рук евнуха железный сундучок с алым камнем, и
ворота башни захлопнулись до полудня следующего дня. Я осталась внутри, и
Гор-Гор своей рукой снял с меня пояс и все остальное...
Он оказался неплохим любовником и ночью не приставал ко мне с нелепыми
вопросами. Следует отметить, его язык знал свое дело не хуже, чем хвост, что
нечасто встречается в Горном Хибре. Я старалась всю ночь, чтобы председатель
был занят делом, и, когда забрезжили первые лазурные лучи Короны, он спал
сном новорожденного котенка. Пока он спал, я передавила ему сосуды методом,
которому учила меня Мать волчица, дабы сон моего старательного любовника
продлился на пару часов дольше.
Я не сомневалась, что к завтраку благородного хозяина одолеют
подозрения, посему сбежать следовало раньше. У порога спальни дремали двое с