"О.И.Сенковский. Антар (Восточная повесть) " - читать интересную книгу автора - Ты страждешь естественным следствием этой сладости, - сказала пери. -
В доказательство моей к тебе благодарности я душевно желала б исцелить твою душу; но ты знаешь, о сын Рабиев, что яд, выжатый в сердце из одной сладости, уничтожается только вкушением другой. Ты уже испытал их две; решаешься ли испытать третью? Но предваряю тебя, что и эта третья сладость, - сладость великая, сильная, даже очаровательнее всех прочих, - также оставляет после себя ужасную, нестерпимую горечь, и, что важнее, этой горечи, когда она однажды отравит душу, уже ничем усладить невозможно. - Я на всё решаюсь! - воскликнул Антар с жаром. - Напрасно пожелал я вкусить первую сладость: лучше бы мне всю жизнь оставаться несчастным, как был в молодости, не зная ни одной из сладостей, определённых нам судьбою; но когда я отравил себя одною из них, то уже хочу испытать их до последней. Пусть мой труп, напитанный ядом всех сладостей нашей жизни, валяясь в пустыне без погребения, служит отравою для волков и ястребов; пусть отведают они горького тела человека, вскормленного хлебом страстей, называемых у нас нежными, возвышенными и благородными, и перескажут товарищам своим в горах Емамы, каков вкус людского счастия. Как называется эта третия сладость?.. - Любовь, - отвечала пери. - Любовь?.. - вскричал бедуин. - Неужто любовь сладость?.. Я всегда почитал её мучением... Ах, царица, я уже испытал любовь!.. Тому лет десять, на берегу потока, вблизи коего чернелись юрты враждебного мне поколения, встретил я девицу райской красоты, в длинном синем покрывале, свободно накинутом на голову, из-за которого, при всяком дуновении ветра, мелькало лицо свежее и прелестнее полной луны, появляющейся ночью из-за тучи и немедленно скрывающейся за другою. Она черпала воду, и когда стояла, то стан сгибалась или двигалась, то её тело казалось гибче чёрной змеи, прыгающей по раскалённому полуденным зноем песку. В больших, круглых глазах её мерцал тот же ясный, волшебный луч неги, какой сверкает из взоров лани, поворачивающей гладкую, лоснящуюся свою шею, чтобы глядеть на белого птенца, повисшего у сосцов её. Ослеплённый блеском её лица, я стоял неподвижно, как столб, указывающий путь в пустыне; наконец решился подойти к ней и вступить в разговор. Она ласково отвечала на мои вопросы, выслушала с приятною улыбкою мою клятву любить её до самой смерти и назначила мне свидание на следующий день в том же месте; потом подняла на голову свой сосуд с водою и удалилась в улус. На другое утро я пришёл, но она не являлась: её уже не было в той стране, и юрты того поколения исчезли ночью с берегов потока. Тщётно искал я её в целой пустыне: никто не мог сказать мне, куда она девалась. Но образ её с того времени не расставался более со мною: я носил его в душе, лелеял в сердце и усыплял в своей крови. Сколько раз ни находился я в опасности, всегда призрак её представлялся явно моим взорам и, казалось, защищал меня от ярости превозмогающего неприятеля. И мстя людям копьём, и попирая их властию, не переставал я искать её, думать об ней и плакать. С нею только мог бы я ощущать сладость любви, ежели в любви есть какая-нибудь сладость; но, без сомнения, не увижу её более. Это, я думаю, было только привидение, колдовство старой Шарман, известной во всём Хеджазе ведьмы, сына коей убил я в единоборстве на копьях... В пылу рассказа о прекрасной незнакомке Антар не приметил, что красный занавес раскинулся и что все, бывшие в комнате, поверглись на землю пред лицом показавшейся царицы. Но когда печальные воспоминания пресекли его |
|
|