"Питер Селлерз. Рождественские подношения [D]" - читать интересную книгу автора

его левую руку! Ее просто невозможно так вытянуть. По-моему, он пытался
что-то достать.
Пошел мелкий снег. Кто-то включил радио, и комнату наполнила
рождественская музыка. Дигби глубоко задумался, его лицо омрачилось. Когда
хор запел "Три короля", Дигби задрожал, хотя был в теплом джемпере. С
тяжелым вздохом профессор вернулся в комнату, где лежал труп Слейтера. Все
окна были закрыты, значит, попасть сюда можно только через зал. Дигби
злобно зыркнул на куртку, лежащую на полу. Потом надел перчатки и вытащил
из кармана куртки кусочек картона.
Джереми Дигби вернулся в зал и запер дверь. Все повернулись к нему.
- Не волнуйтесь, господа. Но никто не должен покидать комнату. У Майлса
не было инфаркта. Его убили.
Инспектор Льюэллин слушал Дигби с едва скрываемым нетерпением. Его
оторвали от праздничного стола и жены, которая была на двадцать лет
моложе. И все - ради трупа без видимых следов насилия и растерянных
преподавателей. Льюэллин понял, что предстоит долгая и утомительная работа.
- И кто же совершил это убийство? - сердито спросил инспектор Дигби.
- Я очень сожалею, - с тусклой улыбкой ответил профессор, - но это,
несомненно, Ричард Торн.
Торн вскочил, выбив бокал бренди из рук соседа.
- Профессор, как вы можете так жестоко шутить?
Льюэллину не хотелось встревать в ученую перепалку.
- Сержант, держите этого человека и позаботьтесь, чтобы он молчал, пока я
не заговорю с ним. Профессор, это очень серьезное обвинение, - он
повернулся к старику. - Чем вы можете его подкрепить?
- Месть, инспектор, - и Дигби подробно рассказал о вражде между Торном и
Слейтером, возникшей из-за Кэтрин и изгнания Торна из колледжа.
- Значит, они ненавидели друг друга, - сказал полицейский. - Но это еще
ничего не доказывает, профессор. Все мы ненавидим кого-нибудь. Я терпеть
не могу свою первую жену, но, видит бог, не убивал ее. Она вышла за
какого-то агента по страхованию судов и живет в Хелмсли... Если вы что-то
знаете, профессор, поделитесь со мной. Дайте мне факты.
- Профессор, ради бога! Я не знаю, почему вы это делаете, но скажите
правду! - вскричал Торн.
- Сержант, успокойте этого человека. Ну, профессор...
- Хорошо, - Дигби кивнул и погрузился в раздумья, вспоминая долгие годы
дружбы с Ричардом Торном. "К несчастью, - сказал он себе, - время меняет
людей".
- Спуститесь на землю, - голос Льюэллина заставил профессора очнуться. -
Я не собираюсь сидеть тут всю ночь.
- Это нелегко, инспектор. Ричард не был заурядным ученым.
- Не сомневаюсь. Заурядные ученые редко убивают деканов. Почему вы его
подозреваете?
- Во-первых, мне показалось странным, что он знает мой адрес.
- Сколько лет он проработал в Блэкстоке? Может, он не успел забыть его.
- Нет, инспектор, я имею в виду, что он нашел меня по нынешнему адресу.
Когда он уехал, я жил в этом доме. До возвращения в Блэксток он не мог
знать, что я уже не декан. Вчера я не обратил на это внимания, но теперь
начинаю задумываться.
- Хорошо. Но это вряд ли доказывает, что он убил Слейтера.