"Нихон Секи. Анналы Японии том 2 " - читать интересную книгу автораблагодарность словами".
3-я луна. Пэкче отправила Ачхэк Тынмун, ранг насоль; Гама, род Косэ, ранг насоль; Гапи, род Мононобэ60, ранг насоль, с посланием государю: "Мимаса, ранг насоль, Кирен, ранг насоль, и иже с ними прибыли в страну Твоих слуг вместе с государевым повелением, гласящим: "Вместе с находящимися здесь представителями Ямато вы должны выработать хороший план и немедленно востановить Имна. Будьте настороже. Не дайте обмануть себя". Кроме того, Тумори-но Мурази и иже с ним прибыли в страну Твоих слуг вместе с государевым повелением, предписывающим восстановить Имна. С почтением выслушал я государево повеление и решил, не мешкая, выработать план в соответствии с ним. Я отправил посланника, чтобы призвать представителей Ямато и Имна. В "Основных записях Пэкче" говорится: "призвать Угопа-но Оми"; возможно, имеется в виду Икупа-но Оми61. Они же отвечали: "Уже наступил Новый год. Просим: пусть он пройдет, и тогда мы отправимся". Прошло уже много времени, но они не появлялись. Тогда снова отправил посланца, чтобы призвать их. Они же отвечали: "Настало время праздников. Просим: пусть они пройдут, и тогда отправимся". Прошло много времени, но они не появлялись. Тогда снова отправил посланца, чтобы призвать их. Однако они прислали людей незначительных, и потому выработать план было снова нельзя. Представители Имна не явились на приглашение не по своей вине. Эти два имени уже встречались раньше. Имна почитает Ара за старшего брата и полностью следует ее воле. Люди же Ара почитают Представительство Ямато за отца и полностью следуют его воле. 44 Свиток XIX (В "Основных записях Пэкче" говорится, что они почитают Ара за отца, а Представительство Ямато - за основу.) Что до Икупа-но Оми, Киби-но Оми и Капути-но Атапи, то все они теперь полностью следуют указаниям Энаси и Мату. И хотя Энаси и Мату - люди незначительные и происходят из семей низких, они делают с Представительством Ямато все, что захотят. К тому же они управляют Имна и не позволяют ей отправлять посланцев. Поэтому-то я и не мог составить совместный план и доложить о нем государю. Поэтому я задержал Команако и отправил быстрого, как птица, гонца, чтобы он доложил государю о случившемся. [Под именем Команако] видимо, имеется в виду Тумори-но Мурази. Если эти двое (имеются в виду Энаси и Мату) останутся в Ара, то они будут продолжать |
|
|