"Нихон Секи. Анналы Японии том 1 " - читать интересную книгу автора

приказ о создании "Нихон секи", хотя неофициально подготовка к этому велась,
вероятно, и до этого.

Движение же по исправлению или, вернее, созданию истории началось, по
всей видимости, еще до создания кодекса "Тайхо:ре:", при императоре Тэмму
(правил с 673 (?) по 686 г.) - как говорится в Предисловии Оно-но Ясумаро к
"Кодзики", это по приказу Тэмму создавалось "Кодзики", завершенное к 712 г.

"Нихон секи" было представлено на августейшее рассмотрение в 5-м месяце
720 года, а в 8-м месяце Фубито умер в возрасте 62-х лет. На следующий же
день после его смерти сорокапятилетний принц Тонэри был назначен главой
государственного аппарата вместо покойного Фубито. Возможно, именно в связи
с этим близящимся назначением, принцу Тонэри, члену правящего рода, и было
предложено возглавить работу по составлению "Нихон секи", поскольку основным
содержанием памятника были летописи правления предшествующих императоров и
обоснование исторической правильности политических мер, предпринимаемых как
раз в период работы по составлению "Анналов".

Однако, разумеется, работа эта была выполнена не одним человеком. И
здесь дело не только в большом объеме памятника, но и в значительной
разнородности его частей. Многочисленные стилистические отличия, разные
системы записи одних и тех же повторяющихся клише и другие признаки, в том
числе не связанные даже с содержанием текста, а чисто технические текстовые
мелочи позволяют сразу безошибочно диагностировать перемену руки. По мнению,
например, Нисимия Кадзутами, первые два свитка, повествующие о временах

18

Л. М. Ермакова

эры богов, создавались совместно всеми участниками "творческой группы"
составителей "Нихон секи". Последующие свитки свидетельствуют о наличии двух
разных подгрупп авторов, одна создавала свитки с 3-го по 13-й, а также 22-23
и 28-29-й; вторая - 14-21, 24-27 и 30-й свитки.8 При этом речь идет не то
чтобы о разногласиях или несогласованности, - возможно, например, пишет
Кадзутани, что в составлении текста участвовали авторы двух поколений,
например, ровесники Фубито и ровесники Тонэри, и существующий разнобой ими и
не осознавался.

Отметим также, что "Нихон секи" написано на правильном, часто высоком
китайском языке, что, вероятно, свидетельствует о том, что к составлению
памятника были привлечены и так называемые торайдзин - "люди, пришедшие
из-за моря", то есть китайские и корейские ученые писцы, располагавшие
набором основных книг из китайского классического наследия, а также
официальных летописей разных царств Китая и Кореи, вследствие чего "Нихон
секи" оказалось насыщено прямыми и скрытыми цитатами из этих памятников.9

Довольно скоро при дворе установился обычай обрядового чтения
фрагментов "Нихон секи", наподобие чтения сутр. В результате этого обычая
сложилась традиция прочтения этого текста по-японски, которая, разумеется,