"Вальтер Скотт. Вдова горца" - читать интересную книгу автора

задержать. Более подходящий случай не мог представиться, и суд вынес Хэмишу
смертный приговор. Своим вмешательством в его пользу капитану удалось
добиться лишь одного: дать Хэмишу умереть смертью солдата, в то время как
вначале предполагалось казнить его через повешение.
Почтенный священник прихода Гленоркьюхи случайно по церковным делам
оказался в Дамбартоне в дни этих страшных событий. Он посетил своего
несчастного прихожанина в тюрьме и убедился, что Хэмиш в самом деле человек
глубоко невежественный, но отнюдь не закоренелый грешник, а ответы, которые
он давал пастырю, когда тот завел с ним беседу на религиозные темы,
заставили мистера Тайри горько пожалеть о том, что эта от природы чистая и
благородная душа, к великому для нее несчастью, осталась столь дикой и
неразвитой.
Уяснив себе подлинный характер и умонастроение юноши, почтенный пастырь
предался глубоким и тягостным размышлениям о том, как, поддавшись влиянию
дурной славы, которой пользовался род Мак-Тевишей, сам он проявил
нерешительность и боязнь, и это помешало ему быть милосердным и вернуть
заблудшую овцу в стадо праведных. Осуждая себя за малодушие в прошлом и
боязнь подвергнуть себя опасности, дабы спасти бессмертную душу, добрый
священник решил впредь не поддаваться робости и ценою любых усилий добиться
от начальников Хэмиша если не отмены, то хотя бы отсрочки исполнения
приговора, вынесенного заключенному, который теперь своей кротостью и вместе
с тем силою духа возбуждал в нем живейшее сочувствие.
Рассудив так, священник отправился в казармы, где стоял гарнизон, и
разыскал там капитана Кэмбела. Черты Зеленого Колина были омрачены печалью,
и она нимало не рассеялась, а, напротив, сгустилась, когда священник, назвав
себя, изложил дело, по которому он к нему явился.
-Я склонен верить всему, что бы вы мне ни сказали хорошего об этом
парне, - ответил начальник Хэмиша. - Все, что бы вы ни просили меня сделать
для него, я по своему почину стремлюсь и уже пытался сделать. Но все
напрасно. Генерал *** по происхождению наполовину южный шотландец,
наполовину англичанин. Он и представления не имеет о благородном, страстном
характере горцев, а ведь не чем иным, как этим характером, объясняется то,
что у них высокие добродетели зачастую приводят к тяжким преступлениям,
возникающим, однако, не столько из обид, поранивших душу, сколько из
неверных суждений. Я зашел очень далеко - сказал генералу, что в лице этого
юноши он предает смертной казни самого лучшего, самого храброго солдата моей
роты, где все сплошь или почти сплошь - славные, храбрые парни. Я пытался
объяснить ему, каким нечестным обманом было вызвано его мнимое дезертирство,
как мало его душа повинна в преступлении, к несчастью для него содеянном его
рукой. И вот что он мне ответил: "Все это, капитан Кэмбел, обычные в Горной
Шотландии порождения фантазии, столь же туманные и недостоверные, как те,
что приписываются дару предвидения. В случаях несомненного дезертирства
всегда можно в качестве смягчающего обстоятельства привести опьянение; а
убийство начальника также легко представить в ином свете, объяснив его
острым приступом умопомешательства. Нужно примерно наказать виновного, и
если во всем остальном он хороший солдат - действие будет еще более
устрашающим... " Таково решение генерала***, - продолжал, тяжко вздохнув,
капитан Кэмбел, - оно бесповоротно; а вы, ваше преподобие, позаботьтесь о
том, чтобы ваш кающийся грешник завтра, перед рассветом, был должным образом
подготовлен к тому великому переходу, который рано или поздно всем нам