"Вальтер Скотт. Вдова горца" - читать интересную книгу автора

переправы. Поэтому Хэмиш тотчас же бесповоротно решил, что хоть он и не
уйдет, не попрощавшись с матерью, пробудет он у нее не дольше, чем нужно,
чтобы проститься; наутро же, еще до того как солнце взойдет, он, думалось
ему, уже успеет пройти много миль по дороге в Дамбартон. Рассудив так, он
спустился по тропинке и, войдя в хижину, прерывистым, взволнованным голосом,
выдававшим душевное смятение, объявил матери, что тотчас отправится в путь.
Ему показалось несколько странным, что Элспет не стала препираться по этому
поводу, а только принялась упрашивать его закусить, прежде чем он
расстанется с ней навсегда. Он поел торопливо и молча, думая о предстоящей
разлуке и все еще не веря, что ему не придется напоследок выдержать жаркий
бой с ее материнским чувством. Но, к великому изумлению Хэмиша, мать
спокойно наполнила до краев его чашу.
-Иди, сын мой, - молвила она, - раз уж твое решение непоколебимо. Но
сперва стань еще раз на прощание у очага твоей матери, где огонь угаснет
задолго до того, как твоя нога снова ступит сюда.
-За ваше здоровье, матушка, - сказал Хэмиш, - и за то, чтобы мы снова
свиделись в полном благополучии, вопреки всем вашим словам.
-Лучше бы нам не расставаться, - молвила мать, пристально глядя на
сына, залпом опорожнившего чашу: он счел бы дурной приметой оставить хотя бы
каплю на донышке. - А теперь, - пробормотала она сквозь зубы, - иди, если
сможешь.
-Матушка, - сказал Хэмиш, ставя пустую чашу на стол, - ваш напиток
приятен на вкус, но вместо того, чтобы придавать силу, он ее отнимает.
-Это только поначалу так, сын мой, - ответила Элспет. - Ляг вот сюда,
на мягкую постель из свежего вереска, закрой глаза; ты соснешь часок, и этот
сон придаст тебе больше сил, чем если б ты проспал три долгие ночи, слитые в
одну.
-Матушка, - с трудом проговорил Хэмиш, на которого изготовленное
матерью зелье начало уже оказывать свое действие, - дайте мне шапку... Мне
пора поцеловать вас и уйти, а у меня такое чувство, будто ноги мои приросли
к земле.
-Поверь мне, - настаивала мать, - это сразу пройдет, если только ты
посидишь спокойненько полчаса, всего-навсего полчаса. До рассвета еще целых
восемь часов, и ты, сын своего отца, поспеешь вовремя, даже если отправишься
в путь на заре.
-Придется мне сделать по-вашему, матушка, чувствую, что придется, -
пробормотал Хэмиш, - но окликните меня, как только взойдет луна.
Он сел на постель, откинулся назад и почти тут же уснул. С трепетной
радостью человека, осуществившего трудный и сложный замысел, Элспет бережно
укутала пледом спавшего мертвым сном юношу, который был обречен на погибель
ее безрассудной любовью; заботливо укладывая сына, она в то же время речами,
исполненными нежности и торжества, выражала свою радость. "Да, - говорила
она, - да, мой ягненочек, луна взойдет и зайдет для тебя, и солнце тоже; но
не для того, чтобы осветить тебе путь, уводящий из страны отцов твоих, и не
для того, чтобы соблазнить тебя служить государю-чужеземцу или исконному
врагу твоего рода! И я не буду отдана на милость сына Дермидов, на прокорм
ему, словно рабыня, - нет! Он, моя гордость и моя радость, будет стражем и
защитником моим. Говорят, что горный край переменился; но я вижу -
Бен-Крухан так же гордо возносится в сумеречное небо, как возносился от
века. Никто еще не пас коров в глубинах Лох-Оу; и могучий дуб здесь, у меня