"Вальтер Скотт. Вдова горца" - читать интересную книгу автора

______________
* ... под ярмо Ганноверца... - Речь идет о короле Георге III (см. прим. к
стр. 547), принадлежавшем к Ганноверской династии.
** ... убили предков твоей матери в их мирных жилищах в Гленко! - Речь идет
о кровавом событии в царствование короля Вильгельма III (1688 - 1702),
пришедшего к власти после низложения Стюартов. В 1691 г. им была издана
прокламация, обещавшая помилование тем горцам, участникам восстания 1689 г.,
которые явятся с повинной не позже 31 декабря. Один из вождей кланов,
Макдональд из Гленко, среди ряда других согласился прийти с повинной. Ему
было предложено прибыть в Инверери. Зима была суровой, в горах лежал
глубокий снег, и Макдональду не удалось прийти в срок. Опоздание было
истолковано его врагами как акт неповиновения, а о самом Макдональде было
сообщено королю как об основном препятствии к умиротворению страны. Король
отдал распоряжение о военных мерах против непокорного клана, и в Гленко были
посланы солдаты, которых горцы приняли гостеприимно. В ночь на 13 февраля
1692 г. внезапно солдаты устроили бойню, в которой погиб почти весь клан, не
исключая и детей. Лишь немногим удалось спастись. Одним из правительственных
офицepoв, посланных в Гленко, был Кэмбелл Гленлайон, родственник жены
Макдональда.

-Матушка, - мрачно, но твердо ответил Хэмиш, - все это я уже
передумал. К благородной руке Баркалдайна не пристало ни капли той крови,
что пролилась в Гленко. Это проклятие лежит на злосчастной семье Гленлионов,
и господь покарал их за то, что они содеяли.
-Ты уже сейчас говоришь словно сакский проповедник, - сказала мать. -
Не лучше ли тебе остаться и выпросить у Мак-Каллума Мхора церковь, где ты
мог бы призывать своих прихожан простить род Дермида?
-Что было - то было, - ответил Хэмиш, - а сейчас все по-иному.
Сегодня, когда кланы сокрушены и лишены своих прав, необходимо и разумно
покончить с извечной ненавистью, со старыми распрями; не след им
продолжаться, раз кланы получили независимость и могущество. Кто не может
отомстить как подобает мужчине, не должен, словно трус, носить в сердце
своем бесполезную ненависть. Матушка, молодой Баркалдайн правдив и отважен.
Я знаю, Мак-Федрайк советовал ему не отпускать меня к вам, потому что вы,
мол, отговорите меня поступить на военную службу. А Баркалдайн на это сказал
ему: "Хэмиш Мак-Тевиш - сын честного человека, он своему слову не изменит".
Матушка, Баркалдайн предводительствует сотней самых храбрых сынов гэлов, они
носят свою национальную одежду и оружие своих отцов, сердца их едины, они
идут плечом к плечу. Я поклялся пойти с ним. Он доверился мне, и я доверюсь
ему.
Этот ответ, произнесенный необычайно твердо и решительно, как громом
поразил Элспет. Ее обуяло отчаяние. Доводы, представлявшиеся ей
неопровержимыми, разбились об упорство сына, как волна разбивается об утес.
Помолчав довольно долго, она наполнила чашу сына и подала ему с видом
смиренно-почтительным и покорным.
-Выпей, - сказала она, - выпей за отчий дом, прежде чем ты навсегда
его покинешь; и скажи мне - раз уж, презрев, что ты сын своего отца, ты
наложил на себя цепи, выкованные новым королем и новым предводителем - их
обоих твои предки знали только как смертельных своих врагов, - скажи мне,
сколько на этих цепях звеньев?