"Вальтер Скотт. Легенда о Монтрозе" - читать интересную книгу автора

При нем кинжал, палаш, и щит.
В штанах коротких щеголяя,
Бродили в Лохэбере, в Скае,
Накинув плед. Надев берет...
Вы знали их? Хорош портрет?
Местон

Разговаривая таким образом, путники подъехали к холму, поросшему старым
пихтовым лесом. Верхние обнаженные ветви самых высоких деревьев
вырисовывались на фоне вечернего неба, Пламенея в лучах заходящего солнца. В
самой чаще леса высились башни, вернее сказать - печные трубы господского
дома, называемого замком, куда держали путь наши всадники.
По обычаю того времени дом состоял из двух узких строений под
островерхой крышей, пересекающихся крест-накрест под прямым углом. Две
сторожевые вышки и башенки по углам крыши, сильно напоминающие перечницы,
давали усадьбе право именоваться замком Дарнлинварах. Главное здание и
прилежащие к нему службы были обнесены низкой каменной оградой.
Приблизившись, путники заметили, что обитателями замка были приняты
меры предосторожности, необходимые в столь смутные и тревожные времена: в
стенах и в каменной ограде были пробиты новые бойницы; на окнах появились
перекрещивающиеся железные прутья, похожие на тюремные решетки. Ворота во
двор были заперты на все засовы, и лишь после долгих переговоров одна из
створок открылась, и перед путниками появилось двое слуг, здоровенных
горцев, вооруженных с ног до головы и готовых, подобно Битию и Пандору в
"Энеиде", преградить путь любому опасному пришельцу.
Когда путешественников наконец впустили во двор, они увидели еще новые
приготовления к обороне: вокруг стен шли подмостки для мушкетонов, а
несколько легких пушек, так называемых фальконетов, были размещены в угловых
и боковых башнях.
Толпа слуг в национальной шотландской одежде тотчас же выбежала из
дому; одни бросились принимать у приехавших лошадей, другие выстроились у
входа, готовые проводить гостей во внутренние покои. Однако капитан
Дальгетти отказался от всех , предложенных ему услуг и пожелал самолично
позаботиться о своем коне.
- Таков уж мой обычай, друзья мои, - всегда самому ставить в конюшню
моего Густава (ибо это имя я дал ему в честь моего непобедимого
военачальника). Мы старые друзья и боевые товарищи, и, так же как мне служат
его ноги, ему служит мой язык, требуя для него то, в чем он нуждается. - С
этими словами капитан Дальгетти без дальнейших церемоний проследовал в
конюшню за своим скакуном.
Ни лорд Ментейт, ни его спутники не оказали подобного внимания своим
коням и, поручив их заботам прислуги, вошли в дом. Здесь, в темных сводчатых
сенях, в числе прочей разнородной утвари красовалась огромная бочка дешевого
пива, а около нее стояло несколько деревянных не то ковшей, не то чарок с
двумя ручками, словно приглашая всех, кто пожелает, воспользоваться ими.
Лорд Ментейт без всяких церемоний вынул из бочки втулку, напился сам и
передал чарку Андерсону, который последовал примеру своего господина,
предварительно выплеснув, однако, остатки пива из чарки и слегка ополоснув
ее.
- Кой черт! - возмутился старый слуга-горец. - Он, видите ли, не может