"Мартин Скотт. Фракс в осаде ("Фракс" #8)" - читать интересную книгу автораПалакс тоже слег с зимней хворью. Парочка трясется в ознобе, оставаясь в
комнате для гостей. Несмотря на это, Гурд отказывался сообщить властям о вспышке болезни в своем заведении. - Они закроют таверну. Едва купив "Секиру мщения", я узнал о первой заповеди владельца: "Не позволяй властям ее закрыть". Гурд спросил, не смогу ли я отнести болящим тарелки седой. - Почему я? - Фракс никогда не теряет бдительности! - Ты уже перенес эту хворь, - ответил он. Хотя и считается, что тот, кто раз перенес зимнюю хворь, не может подцепить ее снова, рисковать мне не хотелось. Воспоминания о лихорадке, одышке, острой боли в каждой мышце и каждом суставе остались в памяти, несмотря на то что болел я более пятнадцати лет назад. - Тогда мне пришлось целую неделю провести без пива. Это был сущий ад. Из кухни появилось Танроз с миской мясного рагу в руках. Ее сопровождала Эльсиора - девица, осваивающая ремесло поварихи. - Ни за что не поверю, Фракс, что ты смог прожить целую неделю без пива, - сказала Танроз. - Это лишний раз говорит о том, как я страдал. - Я там был, - вмешался Гурд, - и готов засвидетельствовать, что целую неделю он без пива не оставался. - Нет оставался. Я точно помню. - Лекарь велел тебе забыть о выпивке, - покачал головой Гурд, - Через два часа мы нашли тебя ползущим к таверне. При этом ты как безумный бормотал, что лекари сговорились тебя прикончить. Чтобы оттащить тебя назад в палатку, понадобилось три человека. Но даже лежа на койке, ты продолжал времени я был готов собственноручно тебя придушить, я подумал: "Ну и дьявол с ним". Танроз рассмеялась. - А я все запомнил совсем не так, - возмутился я. - Хватит о болезнях, - быстро оглянувшись по сторонам, сказал Гурд. - Не надо, чтобы об этом узнали. Гурд явно нервничал, и не только из-за того, что в таверне мог быть объявлен карантин. С тех пор как Танроз согласилась выйти за него замуж, он то впадал в эйфорию, то начинал психовать. Танроз прикоснулась к его руке, и Гурд страшно смутился. Ему казалось, что даже такая невинная ласка неуместна в присутствии старого товарища по оружию. То есть меня. Он сунул мне в руки миску горячего варева, и мне, хочешь не хочешь, пришлось тащить еду на второй этаж. Каби и Палакс - славные ребята, но я их не настолько обожаю, чтобы рисковать снова подцепить хворь. Кроме того, я терпеть не могу выступать в роли официанта. Моя жизнь и без того унизительна. С другой стороны, в Турае существует давняя и весьма уважаемая традиция ухаживать за всеми, кто заболел под крышей вашего дома. Отказ от помощи Каби и Палаксу был бы очень близок к нарушению табу и грозил мне, согласно преданию, серией провалов, что было бы крайне неприятно в свете предстоящей карточной битвы. Каби и Палакс съежились рядом на узкой кровати гостевой комнаты. Несмотря на зимний холод, они, истекая потом, сбросили с себя одеяла. - Вот принес вам немного поесть, - сказал я, ставя миску на пол. - Спасибо, - еле слышно выдохнула Каби. |
|
|