"Аманда Скотт. Властитель островов ("Маклауд" #1) " - читать интересную книгу автора - Двое друзей кухарки устроили грызню из-за ростбифа, отец?
- Да не друзей кухарки! Я же сказал, в кухню снова пустили проклятых псов! Я не знаю, как ты тут ведешь хозяйство, но... - Ваша правда, и вы вправе сердиться на меня, ибо я уверена, что вы действительно сразу сказали мне о собаках, но, поскольку все говорили одновременно и еще гремел гром, я вас просто не расслышала. Что-то случилось, Тэм? - спросила она, повернувшись к долговязому слуге, появившемуся на лестнице. - Не то чтоб случилось, госпожа. Просто приехал джентльмен и просит пустить переночевать. - Разрази меня гром, Кристина, - завопил Маклауд. - Что за идиот выехал из дома в такую бурю? - Возможно, гроза застала его врасплох. - Нуда, как же! И он совсем не заметил, что небо весь день темнеет, как перед потопом? Истинный идиот, говорю я вам! - Вы хотите, чтобы мы отказали ему в ночлеге, отец? Разумеется, мы поступим так, как вы скажете. Тэм ждет ваших указаний. - Вот еще, отказывать ему! Разве я говорил что-либо подобное, дочь? Нет, и ты прекрасно об этом знаешь. Разве я варвар? - Разумеется, нет, отец. - Это противоречит закону и обычаю гор. Мы должны принять любого, кто просит о пристанище, и защищать его, пока он пользуется нашим гостеприимством. - Вы совершенно правы, отец, как всегда, - согласилась Кристина, делая знак слуге пригласить гостя. - О, Тэм! И проследи, чтобы позаботились о его - Ага, миледи, прослежу. - Подожди, парень, - гаркнул Маклауд. - Наш гость назвал свое имя? - Ага, хозяин. Назвался Гектором Рейганохом, лэрдом замка Лохбуи. У Кристины перехватило дыхание. - Черт возьми! - воскликнул Маклауд. - Это же Гектор Свирепый! Впрочем, все равно. Он Маклейн - выскочка, как и все они. Слуга замешкался, но пришедшая в себя Кристина снова дала ему знак идти и привести гостя в зал. После ухода Тэма она быстро огляделась вокруг. Три ее младшие сестры развлекались, бегая друг за другом из конца в конец зала, снося все на своем пути. Все бы ничего, но ее отец разложил на большом столе документы, хотя стол уже давно следовало накрыть к ужину. - Изобел, - обратилась она к двенадцатилетней зачинщице игры, - прошу тебя... Но в этот момент от двери во внутренние покои за перегородкой раздался резкий голос, спрашивавший, когда же подадут ужин. - Я умираю от голода, и, если не ошибаюсь, время трапезы наступило более часа назад. Поэтому, если ты не собираешься кормить меня, ослабевшую, с ложечки, а то и вовсе похоронить, погибшую от истощения, прошу тебя, дорогая, пошли за пищей для меня. Леди Юфимия Маклауд действительно выглядела изможденной, ибо была худа как палка. Зрелая и даже, пожалуй, уже стареющая женщина, она так и не познала уз брака. Юфимия жила в доме своего младшего брата, Мак-лауда из Гленелга, с момента его свадьбы, то есть уже около двадцати лет. Поначалу |
|
|