"Аманда Скотт. Опасные иллюзии " - читать интересную книгу автора - Это отродье сатаны, - возразила леди Офелия.
И слава Богу - если желаете узнать мое мнение. Женщина, которая хочет чего-то добиться, должна уметь постоять за себя. Джеффри считает, что Шарлотте нужна строгая гувернантка, - заметила Сюзан. - Он сказал это еще до того, как ушла мисс Петтибон. - О, ради Бога! - вышла из себя леди Офелия. - Избавь нас от комментариев Сикорта. Мы отлично знаем все, что он сказал за последние десять лет. Неужели у тебя больше нет собственного мнения, девочка? Вот уже шесть недель мы слушаем, что говорил или скажет Джеффри, хотя, по-моему, он еще не изрек ничего достойного внимания. Снова покраснев, Сюзан закусила губу и мгновенно стала похожа на свою дочь. - Извините, тетя Офелия, я не хотела оскорбить вас. - Ты вовсе не оскорбила тетю, - осторожно сказала Дейнтри. - Просто она любит, когда люди высказывают собственное мнение, а не повторяют чужие слова. О Боже, в какие дебри завел меня мой язык! Наверное, я никогда не научусь понятно изъясняться. Но ты, надеюсь, знаешь, о чем идет речь, так? - О да, - вздохнула Сюзан. - Тебя только младенец не поймет. Не ты, а я никогда не умею выразить своих мыслей - наверное, поэтому цитирую других. Если вы простите меня, я пойду наверх. Скоро вернется Джеффри, и мне нужно собрать наши вещи, чтобы Розмари упаковала их. Не дожидаясь ответа, Сюзан быстро поднялась и вышла из комнаты. Когда за ней закрылась дверь, леди Офелия хмуро заметила: - Зачем собирать одежду? Розмари - прекрасная горничная. Сюзан становится все больше похожей на тебя, Летти, - ужимки, гримасы, мигрень... скуки. Дейнтри рассмеялась: - Тетушка, вы никогда этого не сделаете. Мы вечно попадаем в какие-то нелепые истории, а вы нас всегда спасаете. Без вас жизнь здесь превратилась бы в ад, и не вы, а мы умерли бы от скуки. Леди Офелия благодарно улыбнулась, а леди Сен-Меррин сокрушенно покачала головой Давайте подождем, пока Дейнтри выйдет за муж, тогда посмотрим, изменится ли она, как я и Сюзан. Когда-то я была живой, веселой девушкой, но брак - вещь серьезная, он подвергает испытанию обе стороны. Впрочем, вряд ли вы сможете понять меня. Дейнтри испуганно посмотрела на тетушку, опасаясь, что та обидится, но леди Офелия, напротив, едва сдерживала смех. - Если ты хочешь сказать, Летти, что мне следовало бы обзавестись семьей, то я с этим не согласна. Леди Сен-Меррин, словно капризная красавица, гордо вскинула голову. - Конечно, я не могу указывать вам, мадам, что вы должны были сделать. Однако у вас нет никакого опыта семейной жизни, и поэтому вы не имеете морального права давать советы другим. - Иногда вовсе не требуется опыт, чтобы понять: что хорошо, а что плохо, - возразила леди Офелия. - Осознав, что у меня нет уважения к мужчинам, я не стала унижать свой дух и тело. Разве я была не права? - Я не согласна с этим, - категорично заявила леди Сен-Меррин, откидываясь на подушки, затем посмотрела на дочь и томно произнесла: - Увидишь, моя дорогая, ты непременно изменишься, став женой виконта Пенторпа, поскольку ни один мужчина не потерпит, чтобы женщина оспаривала его мнение. |
|
|