"Дороти Л.Сэйерс. Труп в оранжерее " - читать интересную книгу автора

хотя, когда я думаю о том, что стало о нем известно, мне кажется весьма
удивительной обеспокоенность моей золовки.
- Я полагаю, вы не могли бы заставить их вынести обвинительный приговор
"Смерть за посещение Бога", не правда ли, Биггс? - предложил лорд Питер. -
Разновидность наказания за желание жениться на представительнице нашей
семьи, а?
- Я знал и менее разумные приговоры, - ответил Биггс сухо. -
Замечательно, что у вас есть что предложить присяжным, можете попробовать. Я
помню, однажды в Ливерпульской выездной сессии суда присяжных...
Он умело направил разговор в тихую заводь воспоминаний. Лорд Питер
наблюдал его статный профиль, выделяющийся на фоне огня; он напоминал ему о
суровой красоте Дельфийского возничего и был таким же красноречивым.

Только после ужина сэр Импи поделился своими соображениями с Уимзи.
Герцогиня легла спать, и двое мужчин остались одни в библиотеке. Питер,
одетый в безупречный смокинг, говорил больше чем обычно и был весел весь
вечер. Теперь он взял сигару, удалился к самому большому креслу и держался в
тени в полном молчании.
Сэр Импи Биггс шагал взад-вперед около получаса и курил. Затем он
решительно пересек комнату, включил настольную лампу и направил свет прямо в
лицо Питеру. Сев напротив него, он сказал:
- А теперь, Уимзи, я хочу знать все, что знаете вы.
- В самом деле? - спросил Питер. Он встал, отсоединил настольную лампу
и отнес ее к тумбочке.
- Только никакого запугивания свидетеля, - добавил он и усмехнулся.
- Меня не заботит, что я разбудил вас, - сказал Биггс невозмутимо. -
Итак.
Лорд Питер вытащил изо рта сигару, посмотрел на нее с одной стороны,
аккуратно перевернул, решил, что пепел может продержаться минуту или две,
еще покурил, не говоря ни слова; когда падение стало неизбежным, снова вынул
сигару, полностью высыпал пепел точно в центр пепельницы и начал свой отчет,
умолчав только о чемодане и опустив информацию Бантера, полученную от Элен.
Сэр Импи Биггс слушал со спокойным вниманием, которое Питер раздраженно
описал как хладнокровие перекрестного допроса, и время от времени задавал
проницательный вопрос. Он сделал несколько пометок и, когда Уимзи закончил,
сидел, задумчиво, барабаня пальцами по своей записной книжке.
- Я думаю, мы сможем построить на этом дело, - сказал он, - даже если
полиция не найдет вашего таинственного человека. Молчание Денвера - конечно,
труднопреодолимое осложнение. - Он на мгновение закрыл глаза. - Вы говорили,
что обратились в полицию, чтобы они нашли парня?
- Да.
- Вы очень плохого мнения о полиции?
- Не особенно. Это их работа; у них есть все средства, и они делают это
неплохо.
- Ах, вот как! Вы надеетесь найти этого человека, не так ли?
- Да, надеюсь.
- И что, по-вашему, произойдет с моим делом, если вы найдете его,
Уимзи?
- Что я...
- Послушайте, Уимзи, - перебил его адвокат, - вы не дурак, и бесполезно