"Дороти Л.Сэйерс. Труп в оранжерее " - читать интересную книгу автора

между нами, леди Мэри не настолько любила капитана. Она никогда не ценила
его, я так и сказала повару в свое время, и он согласился со мной. Он был
обаятелен - капитан, я имею в виду. Всегда такой обходительный и никогда не
говорил ничего, что было бы неуместным - я ничего не подразумеваю, - и
сделать что-либо для него было одно удовольствие. К тому же он был такой
красивый мужчина, мистер Бантер.
- Ах! - сказал мистер Бантер. - Итак, в целом ее милость была
расстроена немного больше, чем вы ожидали?
- Ну, говоря по правде, мистер Бантер, я думаю, это просто характер.
Она хотела выйти замуж и уехать из дома. Черт бы побрал это пятно! Оно
сильно въелось. Она и его милость никогда не ладили, и, когда он был в
Лондоне во время войны, она общалась с какими-то странными людьми, которых
его светлость не одобрял. Затем у нее завязался роман с неким весьма
низкопробным парнем, так говорит повар; я думаю, это был один из тех грязных
русских, которые хотят разорвать нас всех на куски - как будто еще
недостаточно людей было взорвано на войне! Во всяком случае, его милость
устроил ужасный скандал, снял с довольствия и отослал ее милость домой. С
тех пор она только и думает, как бы уйти с кем-нибудь. Она полна идей.
Утомляет меня, могу вам сказать. Я так сожалею о его милости. Я понимаю,
каково ему. Бедный джентльмен! И потом - быть обвиненным в убийстве и сидеть
в тюрьме, точно так же, как один из этих противных бродяг... Вообразите!
Элен, переводя дыхание и закончив оттирать пятна крови, сделала паузу и
выпрямила спину.
- Да, трудная это работа, - сказала она, вновь продолжая тереть, - я
уже устала.
- Позвольте мне помочь вам, - сказал мистер Бантер, беря горячую воду,
бутылку бензина и губку.
Он поднял другое полотнище юбки.
- У вас есть щетка под рукой, - спросил он, - чтобы очистить эту грязь?
- Вы слепы, как летучая мышь, мистер Бантер, - сказала Элен, хихикая. -
Разве вы не видите, что она как раз перед вами?
- Ах, да, - сказал камердинер. - Но эта не такая жесткая, как мне бы
хотелось. Сбегайте и принесите мне действительно жесткую щетку, моя дорогая
девочка, а я сделаю эту работу за вас.
- Какое нахальство! - воскликнула Элен. - Ну ладно, - добавила она,
смягчаясь перед восхищенным блеском в глазах мистера Бантера, - я принесу
вам одежную щетку из холла. Она жесткая, как кусок кирпича, вот какая.
Как только она вышла из комнаты, мистер Бантер достал складной нож и
еще две коробки из-под таблеток. В мгновение ока он поскреб поверхность юбки
в двух местах и написал два новых ярлыка: "Гравий с юбки леди Мэри,
приблизительно на расстоянии 6 дюймов от низа юбки", "Серебряный песок с
низа юбки леди Мэри".
Он добавил дату и едва успел рассовать коробки по карманам, как Элен
вернулась с платяной щеткой. Продолжился процесс чистки, длившийся в течение
некоторого времени под аккомпанемент отрывочной беседы. Третье пятно на юбке
заставило мистера Бантера присмотреться к нему внимательнее.
- Эй! - сказал он. - Ее милость пыталась сама оттереть это.
- Что? - вскричала Элен. Она наклонилась над пятном, размытым с одного
края, более бледным и жирным на вид.
- Да я никогда... - воскликнула она. - Значит, это она! Для чего,