"Дороти Л.Сэйерс. Труп в оранжерее " - читать интересную книгу автора

Мистер Фоулис известен в Северном Феллкоуте и окрестностях, и, вероятнее
всего, он оказался жертвой бессмысленной злой шутки. Северный Феллкоут -
маленькая деревня в паре миль к северу от Рипли".
- Я еду в Рипли, Бантер, - сказал лорд Питер.
- Да, мой лорд. Ваша светлость нуждается во мне?
- Нет, - сказал лорд Питер, - но кто служит камеристкой моей сестре,
Бантер?
- Элен, мой лорд, горничная.
- Тогда я желаю, чтобы вы поупражнялись в своем красноречии с Элен.
- Очень хорошо, мой лорд.
- Она чинит одежду моей сестры, чистит ее юбки и все такое?
- Думаю, да, мой лорд.
- Не важно, что она подумает, вы понимаете, Бантер.
- Я не предложил бы женщине подобного, мой лорд. Это все их
воображение, если можно так выразиться.
- Когда мистер Паркер уехал в город?
- В шесть часов утра, мой лорд.
Обстоятельства способствовали дознанию мистера Бантера. Он столкнулся с
Элен, когда она спускалась по черной лестнице с охапкой одежды. Пара кожаных
перчаток с крагами свалилась с вершины охапки, и, подобрав он смущенно
последовал за молодой женщиной в помещение для прислуги.
- Вот, - сказала Элен, бросая свою ношу на стол, - работа, которую я
должна выполнить. Приступы гнева, - так я называю это, - притворяться, что у
вас такая головная боль, что вы не можете впустить человека в комнату, чтобы
он забрал ваши вещи и почистил их, а как только он уходит с ними,
выскакиваете из кровати и расхаживаете повсюду. Это явно не то, что
называется головной болью, как вы думаете? Это другое! Осмелюсь сказать, что
у вас никогда не бывает такого, как у меня. Постоянные головные боли, моя
голова иногда... Я не могу держаться на ногах, даже если бы дом сгорел
дотла. Мне просто нужно лечь и полежать, это довольно жестокая штука. И
оставляет такие морщины на лбу!
- По-моему, я не вижу никаких морщин, - сказал мистер Бантер, - но,
возможно, я не разглядывал тщательно. - Далее последовал перерыв, во время
которого мистер Бантер смотрел достаточно внимательно и достаточно близко,
чтобы различить морщины.
- Нет, - сказал он, - морщины? Не думаю, что увидел бы хоть одну, даже
если бы мне пришлось взять большой микроскоп его светлости, который
находится сейчас в городе.
- Послушайте, мистер Бантер, - сказала Элен, доставая губку и бутылку
бензина из буфета, - для чего его милость использует такую вещь?
- В нашем хобби, мисс Элен, коим является уголовный розыск, нам может
понадобиться увидеть что-нибудь значительно увеличенным - например, в случае
с почерком при фальсификации, чтобы увидеть, было ли что-либо изменено или
стерто, или использовались различные виды чернил. Или если нужно рассмотреть
корни пряди волос, чтобы понять, был ли волос вырван или выпал сам. Или
возьмите пятна крови: микроскоп поможет узнать, принадлежит эта кровь
животному или человеку, или, возможно, это просто пролитое вино.
- Неужели и вправду, мистер Бантер, - сказала Элен, кладя твидовую юбку
на стол и открывая бензин, - вы и лорд Питер можете все это выяснить?
- Конечно, мы не химики-аналитики, - ответил мистер Бантер, - но его