"Дороти Л.Сэйерс. Труп в оранжерее " - читать интересную книгу автора

позади себя кусочек "барберри". Какая удача! А с другой стороны есть
глубокая, сырая канава, в которую я собираюсь упасть.
Раздавшийся треск сообщил о том, что он выполнил свое намерение.
Паркер, таким образом, бессердечно оставленный, оглянулся и, видя, что они
были всего в сотне ярдов или около того от ворот, побежал вдоль забора и был
впущен как положено Хардравом, егерем, который как раз выходил из домика.
- Кстати, - сказал ему Паркер, - вы нашли потом какие-либо признаки
браконьеров, бывших здесь в среду ночью?
- Нет, - сказал мужчина, - ни одного мертвого кролика. Я считаю, что
леди ошиблась и капитана убили выстрелом, который я слышал.
- Возможно, - сказал Паркер. - Вы знаете, когда были сломаны шипы на
частоколе вон там?
- Примерно месяц или два назад. Их должны были отремонтировать, но этот
человек болен.
- Я полагаю, ворота запираются на ночь?
- Да.
- И всякому, кто захотел бы войти, пришлось бы разбудить вас?
- Да, пришлось бы.
- Вы не видели никого подозрительного, кто бы слонялся с внешней
стороны этого частокола в прошлую среду?
- Нет, сэр, но моя жена, возможно, видела. Эй, женщина!
Миссис Хардрав, вызванная таким образом, появилась в двери с маленьким
мальчиком, цепляющимся за ее юбки.
- В среду? - переспросила она. - Нет, я не видела никого
подозрительного. Я постоянно держу ухо востро: здесь околачиваются всякие
бродяги, потому что это уединенное место. Среда... А, Джон, это был день,
когда молодой человек заехал сюда на мотоцикле.
- Молодой человек на мотоцикле?
- По-моему, да. Он сказал, что проколол шину и спросил стакан воды.
- Это все, что он спросил?
- Он спросил, как называется это место и чей это дом.
- Вы сообщили ему, что здесь живет герцог Денверский?
- Да, сэр, и он сказал, что так и подумал, когда увидел джентльменов,
отправившихся на охоту.
- Он говорил, куда направляется?
- Он сказал, что едет из Веирдейта в Кумберленд.
- Как долго он был здесь?
- Примерно полчаса. Он пытался завести свою машину, а потом я увидела,
как он, подпрыгивая, поехал в сторону Кингс-Фентон.
Она указала вправо, где можно было видеть лорда Питера,
жестикулирующего посреди дороги.
- Как он выглядел?
Подобно большинству людей, миссис Хардрав была не в ладах с
определениями. Она полагала, что он был моложав и довольно высокого роста,
не брюнет, не блондин, в таком длинном пальто, какие носят мотоциклисты, и
подпоясан ремнем.
- Был ли он джентльмен?
Миссис Хардрав заколебалась, и мистер Паркер мысленно определил
незнакомца как "не совсем джентльмена". Вы случайно не заметили номер
мотоцикла? Миссис Хардрав не заметила.