"Дороти Л.Сэйерс. Труп в оранжерее " - читать интересную книгу автораинтересовал капитан Дэнис Кэткарт. Ей не нравилось, когда молодые люди были
так откровенно красивы. Но, конечно, из-за того, что мистер Петтигру-Робинсон хотел приехать в Ридлсдейл, ей пришлось поехать вместе с ним. Она не была виновата в неудачном результате этой поездки. И мистер Петтигру-Робинсон был весьма сердит - сердит из-за того, что детектив из Скотланд-Ярда отверг его предложение помочь обыскать дом на предмет следов. Так как пожилой человек обладал некоторым опытом в этих вопросах (мистер Петтигру-Робинсон был членом городского магистрата графства), он сам предложил себя в его распоряжение. Мало того, что тот был краток с ним, он грубо приказал ему выйти из оранжереи, где он (мистер Петтигру-Робинсон) восстанавливал подробности дела с точки зрения леди Мэри. Весь этот гнев и смущение могли причинить меньше неприятностей компании, если бы дело не ухудшалось присутствием самого детектива, тихого молодого человека в твидовом костюме, который ел карри на одном конце стола рядом с мистером Мурблсом, адвокатом. Этот человек прибыл из Лондона в пятницу, дал указания местной полиции и сильно разошелся во мнении с инспектором Крейксом. Он скрывал информацию следствия, которая, если предать ее огласке, могла помешать аресту герцога. Он бесцеремонно задержал всю несчастную компанию под предлогом повторного опроса, и поэтому все находились под замком в это ужасное воскресенье; он заложил краеугольный камень своих нарушений, оказавшись близким другом лорда Питера Уимзи, вследствие чего ему была предоставлена кровать в доме егеря и завтрак в охотничьем домике. Мистер Мурблс, который был человеком весьма пожилым и имел слабое пищеварение, прибыл в спешке в четверг ночью. Он обнаружил, что несговорчив. Все свое время он посвятил поискам сэра Импи Биггса, К.С., который исчез на выходные, не оставив никакого адреса. Он ел небольшой сухой тост и был склонен испытывать симпатию к детективу, который называл его сэром и подавал ему масло. - Кто-нибудь хочет посетить церковь? - спросила герцогиня. - Мы с Теодором хотели бы пойти, - сказала миссис Петтигру-Робинсон, - если это не доставит слишком много неприятностей, вполне можно прогуляться. Это не так уж далеко. - Это добрых две с половиной мили, - буркнул полковник Марчбэнкс. Мистер Петтигру-Робинсон посмотрел на него с благодарностью. - Вы, конечно же, поедете на машине, - сказала герцогиня. - А я пойду пешком. - Вы? - спросил преподобный Фредди. - Я хочу сказать, вас не смущает, что на вас будут пялиться? - Ну что вы, Фредди, - сказала герцогиня, - разве это имеет значение? - Хорошо, - сказал преподобный Фредди, - я хочу сказать, эти невежи здесь все социалисты и методисты... - Если они - методисты, - заметила миссис Петтигру-Робинсон, - их не будет в церкви. - Не будет? - парировал преподобный Фредди. - Готов поспорить, что они появятся там, если будет на что посмотреть. Для них это интереснее, чем похороны. - Конечно, - сказала миссис Петтигру-Робинсон, - у каждого есть свои |
|
|