"Уолтер Саттертуэйт. Клоунада ("Эскапада" #2)" - читать интересную книгу автора

заурядными преступлениями и наказаниями. Он отвечает также за
здравоохранение, обеспечение нормальных санитарных условий в магазинах и
гостиницах, проверяет столичных врачей...
- Меня больше интересует сам Лагранд.
- Ну да, конечно. - Он погладил бородку. - Итак. Наш мсье Лагранд
человек неподкупный и этим открыто гордится.
Я кивнул.
- Впрочем, он имеет на это право, - добавил Ледок, - потому что
невозможно подкупить того, кто уже куплен на корню, а Лагранд за всю свою
жизнь просто погряз в коррупции. Взяток он, конечно, не берет. Это было бы
слишком грубо. Но если кому-то требуется одолжение со стороны мсье Лагранда,
надо только передать деньга в благотворительное общество, где заправляет его
жена, - в "Общество за безопасность сирот". Такого общества, ясно, нет, как
и сирот. Есть только мсье Лагранд.
- И его жена.
- Полное ничтожество. А теперь гляньте-ка вой туда! - Ледок наклонился
ко мне и показал куда-то в окно, через реку. - Собор Парижской Богоматери.
Видите там, сзади, еще один остров? Это остров Сен-Луи. Там есть ресторан "В
раю", где подают великолепное berdonneau ? l'imp?riale. Это палтус,
нарезанный ломтиками, вымоченный в молоке, в обрамлении раковых шеек,
покрытый нежнейшим соусом из трюфелей. Замечательное блюдо. Вам просто
необходимо, пока вы здесь, отведать его хотя бы раз.
- Посмотрим, - сказал я.

Префекту было где-то за пятьдесят. Мужчина он был крупный, двигался
медленно и уверенно, с видом человека, который не слишком печется ни о своем
времени, ни о чьем-либо еще. На нем был дорогой черный костюм, сидевший на
его грузном теле так, будто сшили его только что, сразу после завтрака.
Густые темные волосы напомажены, разделены на прямой пробор и зачесаны
назад. Кончики черных навощенных усов смотрели вверх. Лицо круглое и
красное, под заспанными карими глазами небольшие мешки, над тонкими, резко
очерченными губами пухлый нос, и, глядя на его рот, можно подумать, что он
раздвигается в улыбке раз в год по обещанию, и то, вероятнее всего, на
похоронах.
Господин префект восседал за антикварным столом красного дерева,
размером с концертный рояль. Какое-то время он говорил с Анри Ледоком
по-французски. Голос у него был низкий и блеклый, речь медленная. Сцепленные
пальцы рук он держал на широком животе.
Ледок повернулся ко мне. Префект тоже. Но не очень резво: он всего лишь
перевел свои сонные карие глаза направо, едва-едва.
- Мсье префект приветствует вас в Париже, - сказал Ледок, - и желает
вам приятного пребывания. Он говорит, что всегда рад сотрудничать с такими
борцами с преступностью, как агентство "Пинкертон", к которому он сам лично
относится с огромным уважением. Но он уверяет вас, что ваши расследования
бессмысленны. Судебная полиция проделала тщательную работу, говорит он. Нет
сомнений, Ричард Форсайт собственной рукой застрелил эту женщину, фон
Штубен, а затем застрелился сам.
- Передайте ему мою благодарность за гостеприимство, - сказал я. - И
добавьте, я нисколько не сомневаюсь, что полиция поработала прекрасно.
Скажите, что пинкертоны считают парижскую полицию настоящими профессионалами