"Уолтер Саттертуэйт. Клоунада ("Эскапада" #2)" - читать интересную книгу авторазаурядными преступлениями и наказаниями. Он отвечает также за
здравоохранение, обеспечение нормальных санитарных условий в магазинах и гостиницах, проверяет столичных врачей... - Меня больше интересует сам Лагранд. - Ну да, конечно. - Он погладил бородку. - Итак. Наш мсье Лагранд человек неподкупный и этим открыто гордится. Я кивнул. - Впрочем, он имеет на это право, - добавил Ледок, - потому что невозможно подкупить того, кто уже куплен на корню, а Лагранд за всю свою жизнь просто погряз в коррупции. Взяток он, конечно, не берет. Это было бы слишком грубо. Но если кому-то требуется одолжение со стороны мсье Лагранда, надо только передать деньга в благотворительное общество, где заправляет его жена, - в "Общество за безопасность сирот". Такого общества, ясно, нет, как и сирот. Есть только мсье Лагранд. - И его жена. - Полное ничтожество. А теперь гляньте-ка вой туда! - Ледок наклонился ко мне и показал куда-то в окно, через реку. - Собор Парижской Богоматери. Видите там, сзади, еще один остров? Это остров Сен-Луи. Там есть ресторан "В раю", где подают великолепное berdonneau ? l'imp?riale. Это палтус, нарезанный ломтиками, вымоченный в молоке, в обрамлении раковых шеек, покрытый нежнейшим соусом из трюфелей. Замечательное блюдо. Вам просто необходимо, пока вы здесь, отведать его хотя бы раз. - Посмотрим, - сказал я. Префекту было где-то за пятьдесят. Мужчина он был крупный, двигался времени, ни о чьем-либо еще. На нем был дорогой черный костюм, сидевший на его грузном теле так, будто сшили его только что, сразу после завтрака. Густые темные волосы напомажены, разделены на прямой пробор и зачесаны назад. Кончики черных навощенных усов смотрели вверх. Лицо круглое и красное, под заспанными карими глазами небольшие мешки, над тонкими, резко очерченными губами пухлый нос, и, глядя на его рот, можно подумать, что он раздвигается в улыбке раз в год по обещанию, и то, вероятнее всего, на похоронах. Господин префект восседал за антикварным столом красного дерева, размером с концертный рояль. Какое-то время он говорил с Анри Ледоком по-французски. Голос у него был низкий и блеклый, речь медленная. Сцепленные пальцы рук он держал на широком животе. Ледок повернулся ко мне. Префект тоже. Но не очень резво: он всего лишь перевел свои сонные карие глаза направо, едва-едва. - Мсье префект приветствует вас в Париже, - сказал Ледок, - и желает вам приятного пребывания. Он говорит, что всегда рад сотрудничать с такими борцами с преступностью, как агентство "Пинкертон", к которому он сам лично относится с огромным уважением. Но он уверяет вас, что ваши расследования бессмысленны. Судебная полиция проделала тщательную работу, говорит он. Нет сомнений, Ричард Форсайт собственной рукой застрелил эту женщину, фон Штубен, а затем застрелился сам. - Передайте ему мою благодарность за гостеприимство, - сказал я. - И добавьте, я нисколько не сомневаюсь, что полиция поработала прекрасно. Скажите, что пинкертоны считают парижскую полицию настоящими профессионалами |
|
|