"Уолтер Саттертуэйт. Клоунада ("Эскапада" #2)" - читать интересную книгу автора - Знаю-знаю, - повторил я.
Он попытался еще изобразить нечто такое, чтобы я лучше понял, что биде мне совершенно незачем. Но для него это оказалось слишком сложным. - Понимаю, - снова сказал я. - Я бывал во Франции раньше. Старичок уразумел из моего английского не больше, чем я из его французского. Он все еще говорил и жестами пытался объяснить, что мне не стоит пользоваться биде. - Ясно, - сказал я. На его лице впервые появилось что-то, кроме печали. Будь это выражение поживее, я бы принял его за беспокойство. Вероятно, когда-то в прошлом ему пришлось иметь дело с американцами, которые никогда в жизни не видели биде... и ошиблись. - Comprenez-vous?* - спросил он меня. ______________ * Понимаете? (фр.) - Да, - в сотый раз заверил его я. И кивнул. - Да-да, - повторил я и в сотый же раз кивнул. Он поглядел на биде, потом на меня и тоже кивнул. Но, похоже, я убедил его не до конца. Я поставил чемодан на кровать и распаковал его. На дне лежал блокнот. Я достал его, открыл на первой странице и просмотрел записанные там имена: Роза Форсайт, Гертруда Стайн, Жан Обье граф де Сент, Эжени Обье, его сестра, Эрнест Хемингуэй, Астер Лавинг. Остальные сообщил агент, работавший под прикрытием, который разъезжал вместе с семьей зятя госпожи Форсайт. В соответствии с полученными мною сведениями все эти люди подозревались в том, что они так или иначе связаны со смертью Ричарда Форсайта. Все, кроме первого имени в списке. Огюст Лагранд. Префект полиции. Самый главный полицейский в Париже. Мне предстояло повидаться с ним в первую очередь. Это была первая моя встреча на сегодня - Ледок уж постарался. Я разделся, вымылся под краном в ванне, переоделся в чистое и вышел. Под двойным дном чемодана у меня лежала американская валюта и автоматический пистолет - "кольт" тридцать второго калибра. Я оставил все на месте. На первое время денег мне хватит, а с самого начала таскаться с оружием было ни к чему. Американские полицейские не любят, когда вы являетесь к ним с оружием, и я был абсолютно уверен, что их французские коллеги от этого тоже не в восторге. Глава вторая - А то, - указал Анри Ледок, - "Ла Бон Фам". Там готовят отличную truite, форель в сухарях, с сыром пармезан и зеленью. - Угу, - сказал я. - Расскажите о вашем префекте. - А! Мы снова ехали в такси в сторону реки по бульвару Сен-Мишель. - Вы должны понять, - начал он, - префект полиции занимается не только |
|
|