"Уолтер Саттертуэйт. Клоунада ("Эскапада" #2)" - читать интересную книгу автора - Нет.
Ледок кивнул, как будто нисколько не удивившись моему невежеству. - Тогда позвольте мне вас с ними познакомить. - Посмотрим. - Вот тут слева, - продолжал он, - находится "Две Кубышки", вполне приличное кафе. Они готовят неплохой citron press?. Лимонный мусс. А вон то большое здание - церковь Сен-Жермен-де-Пре. Святой Жермен-в-Поле. На этом месте был когда-то храм в честь богини Исиды.* ______________ * Исида - в древнеегипетской мифологии богиня плодородия, воды и ветра, символ женственности, семейной верности, богиня мореплавания. - Не так давно? - поинтересовался я. - Нет, нет, несколько тысяч лет назад. - Он поглядел на меня и улыбнулся. - Снова шутите? Через несколько кварталов за церковью такси повернуло налево и дальше поехало уже по узким улочкам. - Чуть дальше, - заметил Ледок, - есть кафе "Прокоп", одно из первых кафе в Париже. Вольтер выпивал там по сорок чашек кофе за день, когда заканчивал "Кандида". У них до сих пор можно получить неплохой caf? au lait.* А их cr?me br?l?e** выше всяческих похвал. ______________ * Кофе с молоком (фр.). ** Крем-брюле (фр.). табличка на аккуратно выкрашенной вручную двери гласила: "Отель "Викторианский"". Ледок наклонился вперед, переговорил с водителем и повернулся ко мне. - Пять франков. Разумеется, он даст вам квитанцию. Для отчетности. Я достал из кармана несколько банкнот и протянул одну Ледоку. Он что-то сказал водителю, тот заворчал, порылся в бардачке, откопал листок бумаги и, снова заворчав, начеркал что-то карандашом. Не переставая ворчать, он протянул листок Ледоку, а тот передал его мне. - Voil?,* - сказал он. ______________ * Вот (фр.). Я сунул бумажку в карман пиджака, открыл дверцу и вышел из такси. Ледок передал мне мой чемодан и тоже вылез из машины. Держа в левой руке шляпу и перчатки, он легонько отряхнулся правой рукой. - А теперь, - сказал он, - в ваш номер. Ледок остался ждать в небольшом вестибюле, пока коридорный, воевавший, вероятно, еще с Карлом Великим, теперь воевал с шатким открытым лифтом, который наверняка уже был достаточно преклонного возраста, когда Карл Великий только родился. Он хотел взять мой чемодан, но я вцепился в него мертвой хваткой. Я не знал, как на французском вызвать скорую помощь. Лифт медленно пополз вверх, позвякивая и покачиваясь, а иногда повизгивая так, будто где-то в глубине шахты мучили здоровенную мышь. Старичок поверился ко мне с выражением мировой скорби на лице и спросил: |
|
|