"Кэтрин Сатклифф. Одержимое сердце " - читать интересную книгу автора

Я натянула на нее покрывало, но она беспокойно металась по кровати и
сбросила его. Аккуратно сложила кусок белого кружева и спрятала под подушку.
Потом вышла из комнаты.
Я не раздумывала, куда иду. Я шла, ведомая инстинктом, а не здравым
смыслом. Я бездумно двигалась по темным холодным коридорам Уолтхэмстоу,
позволив своим мыслям вернуться к тому, что только что было сказано.
О том, что Адриенна ненавидела жену Ника. Возможно, это было слишком
мягким словом для ее чувств. Она ненавидела Джейн за сходство с их матерью,
ненавидела за то, что та сделала Ника несчастным, за то, что та посягнула на
ее место в доме.
Проходя через кухню, я обменялась парой ничего не значащих фраз с
Матильдой и Полли, но беседа наша не затянулась. Потом, выйдя из дома, я
пошла по тропинке, по той самой, которая приглянулась мне раньше, обогнула
пруд, миновала плодовый сад.
Мысленно я снова переживала минуты, когда сидела у подножия холма
вблизи от городка в надежде увидеть молодого лорда хоть на мгновение.
Казалось, с тех пор прошла целая жизнь. Я вспоминала, как Ник забрел в
таверну моего дяди, попросив пинту подогретого пива и гаванских сигар. Я в
это время, как робкая мышка, пряталась в тени и разглядывала его. Но и тогда
я знала, что наши пути соприкоснутся, потому что мы оба были одиноки. И, как
соловей, терпеливо ждущий, когда наступит его черед петь, я ждала своего
часа, предвкушая ночи, наполненные ароматом лавра и песнями, и Николаса.
Собачий лай вернул меня к реальности. Я заложила руки в карманы плаща и
с независимым видом направилась на шум.
Джим оглянулся, заслышав мои шаги, когда я вошла в садовый сарай. Его
тронутые сединой волосы и отвисшее брюшко свидетельствовали о том, что он
поглотил не одну дюжину пинт эля, но лицо его было приятным и приветливым,
как и в утро моего прибытия в Уолтхэмстоу.
- Добрый вечер, - приветствовал он меня.
- Добрый вечер, - отозвалась я, улыбаясь ему. - Я ищу конюшню.
Его карие глаза расширились от удивления.
- Вам нужна лошадь? - спросил он.
- Нет.
Он смотрел на меня с любопытством, потом лицо его приняло настороженное
выражение.
- Я полагаю, вы хотите посмотреть новую конюшню?
Я смешалась, только теперь осознав, насколько странной должна была
показаться ему моя просьба. И тогда я решила, что, если Джим и вправду друг
Ника, он захочет мне помочь. Я покачала головой.
- Нет, я хочу увидеть старую конюшню или то, что от нее осталось.
Теперь он буравил меня столь же острыми и пронзительными глазами, как у
ястреба.
- Там ничего не осталось, мисс, ничего, даже мусора. Она сгорела дотла.
Понимаете?
- Я это знаю.
Я плотнее запахнулась в свой плащ.
Он принялся медленно укладывать свои инструменты, потом, не добавив
больше ни слова, вышел из сарая и пошел по заросшей травой тропинке,
заворачивавшей под углом к собачьим будкам. Я следовала за ним на довольно
большом расстоянии, сохраняя эту дистанцию. Я и сама не могла взять в толк,