"Кэтрин Сатклифф. Одержимое сердце " - читать интересную книгу автора

Меня дрожь пробирает, как об этом услышу. - Слова сыпались из уст болтливой
служанки как горох. - Говорят, что старик Генрих Восьмой спал в какой-то из
этих спален. Ну, это было тогда, когда он взбесился и отправил в рай всех
проклятых католиков. Я готова держать пари, что негодяй спал и видел во сне
колоду, с которой голова королевы Анны упала в корзинку.
Коридор, как, впрочем, и все остальные помещения особняка, был освещен
очень скудно. Если бы не моя провожатая, я бы давно заблудилась. Не теряя из
виду белый чепец, я почти ощупью пробиралась за служанкой. Чепец маячил
впереди.
Матильда чуть замедлила шаг и указала коротким пухлым пальцем на
коридор, примыкавший к тому, по которому мы с ней шли.
- Апартаменты доктора. У него отдельный вход из восточной части сада.
Поэтому мы не видим, как он входит и выходит. Иногда он принимает здесь
пациентов. Видите ли, мэм, мы там не убираем, потому что там у него творится
черт-те что! Тиги... - Матильде не удалось справиться с трудным словом.
- Тигли? - подсказала я.
Карие глаза служанки округлились и с изумлением уставились на меня.
- Ну! Какая вы, однако, умница! Именно это я и хотела сказать. И, кроме
того, там... пе-ре...
- Перегонные кубы?
- Да, - вздохнула девушка, - они самые. Мы еще раз повернули, потом
поднялись по лестнице на несколько ступеней. И снова Матильда жестом указала
мне на ответвления коридора и дала пояснения:
- А это комнаты мисс Адриенны. Теперь она, наверное, спит. Миледи это
называет "сном ради красоты", и до ужина ее нельзя беспокоить. Она только и
делает, что ест, спит и жалуется, что доктор и его милость погубили ее
жизнь.
Наконец когда мы миновали еще один коридор, Матильда замедлила шаги. Мы
вошли в темную) комнату. Служанка начала шарить по столу, опрокинула
подсвечник, грохнула китайской вазой о стену. Наконец во мраке вспыхнул
огонек, я почувствовала острый едкий запах. Зашипело пламя, поднялся к
потолку черно-серый дымок и, извиваясь, скрылся среди теней. Прежде чем
холодный сквозняк успел задуть огонек, Матильда поднесла его к фитилю свечи.
Она поставила горящую свечу между нами.
- Это комнаты его милости, - объявила Матильда. - Мы их видим, только
когда подаем еду. Видите ли, он терпеть не может, чтобы его покой нарушали,
особенно когда работает. Вот его студия, где вы будете ему позировать. Там
комната мастера Кевина, а дальше его милости.
Оглянувшись на ряды запертых дверей, я поплотнее запахнула плащ.
- Здесь холоднее, - заметила я.
- Видите ли, мэм, это северное крыло. Ветер с вересковых пустошей
проникает сюда и гуляет по комнатам.
Она прикрыла руками, как чашечкой, пламя свечи, пока оно не перестало
трепетно колебаться, отбрасывая на стены фантастические тени.
Я вышла из круга света, отбрасываемого этим пламенем, и двинулась к
двери студии.
- Заперто, - сообщила мне Матильда. - Туда никто не заходит, кроме его
милости. Ну а теперь будете еще заходить и вы.
- Никто? - переспросила я.
Я прислонилась к стене, оглядывая двери комнат, которые в этом доме