"Кэтрин Сатклифф. Симфония любви " - читать интересную книгу автора

Она не сделает этого! Она просто не в силах! Возможно, она упряма и
своевольна, но не совсем глупа. Она попросит день или два на размышления, а
затем попросит - нет, потребует, - чтобы ее перевели в более безопасное и
подходящее место. А пока она не несет никакой ответственности за уродливого
и несчастного внука герцогини.
После некоторых раздумий, преодолев страх, она вернулась в эту ужасную
комнату, средоточие болезни и неотвратимой смерти, где обнаружила тихо
плачущую у постели внука герцогиню. По обе стороны ее стояли Эдкам и Такли.
Несмотря на гнев, первым побуждением Марии было броситься к хрупкой старушке
и успокоить ее. Девушка почувствовала, что не многим довелось быть
свидетелями слабости этой исключительной женщины. Но тем не менее она
нуждалась в поддержке. Несмотря на отвращение к этому ужасному помещению и
ее обитателю, потерявшему человеческий облик, Мария могла понять чувства
беспомощности и отчаяния, охватившие герцогиню. То же самое она чувствовала
по отношению к брату. Ее светлость понимала, что жизнь внука - ее жизнь и
что его смерть, или даже ожидание этого ужасного события сделают мир таким
мрачным, что один взгляд на него всколыхнет боль невосполнимой утраты.
- Трей, Трей, мой милый мальчик, - всхлипывала герцогиня, и голос ее
дрожал от горя и гнева. - Что нам теперь делать? Как они могли допустить,
чтобы ты стал таким... чудовищем? Как они могли так обращаться, с тобой? Ты
же мой внук! Герцог Салтердон...
- Ну, ну, Изабелла, - успокаивал ее Эдкам. - Вам не нужно было
приходить сюда. Вы не должны этого видеть. Мое сердце тоже разрывается от
того, что Трей стал таким. Вы же знаете, что все эти годы я любил его, как
сына...
- Я тоже, - сказал Такли.
Вошедшая вслед за Марией Гертруда раскрыла рот от удивления, и ее
круглое лицо зарделось, когда она обнаружила, в каком ужасном состоянии
находится комната.
- Боже, - застонала она, поспешила к герцогине, сделала реверанс и
схватила ее за руки.
- Умоляю, простите меня, ваша светлость. Меня не было две недели, я
приехала всего за несколько минут до вас. Уверяю, ваша светлость, больше
такого ужаса не повторится.
Герцогиня ничего не ответила, а просто смотрела на неподвижную, как
сама смерть, фигуру.
Гертруда презрительно фыркнула в сторону Такли и Эдкама, резко
повернулась и вышла из комнаты, даже не взглянув на Марию. Из коридора
послышались возбужденные голоса Гертруды и Молли.
- Безмозглая девчонка, о чем ты думала, когда позволила его светлости
дойти до такого состояния?
- Хотела бы я посмотреть, как ты рискнешь подставить свою голову.
Клянусь, он опасен - швыряет посудой...
- Скорее, ты была занята с этим конюхом Тадеусом. Я не стану порицать
ее светлость, если она уволит тебя. И я сама позабочусь...
- Ничего ты не сделаешь, глупая старая корова, потому что знаешь, что
больше не найдешь никого, кто согласится возиться с ним. Кроме того, мы обе
прекрасно знаем, что ее светлость не хочет, чтобы вся Англия узнала, каким
идиотом он стал.
Мария закрыла глаза и прислонилась к стене.