"Кэтрин Сатклифф. Симфония любви " - читать интересную книгу автора Она не сделает этого! Она просто не в силах! Возможно, она упряма и
своевольна, но не совсем глупа. Она попросит день или два на размышления, а затем попросит - нет, потребует, - чтобы ее перевели в более безопасное и подходящее место. А пока она не несет никакой ответственности за уродливого и несчастного внука герцогини. После некоторых раздумий, преодолев страх, она вернулась в эту ужасную комнату, средоточие болезни и неотвратимой смерти, где обнаружила тихо плачущую у постели внука герцогиню. По обе стороны ее стояли Эдкам и Такли. Несмотря на гнев, первым побуждением Марии было броситься к хрупкой старушке и успокоить ее. Девушка почувствовала, что не многим довелось быть свидетелями слабости этой исключительной женщины. Но тем не менее она нуждалась в поддержке. Несмотря на отвращение к этому ужасному помещению и ее обитателю, потерявшему человеческий облик, Мария могла понять чувства беспомощности и отчаяния, охватившие герцогиню. То же самое она чувствовала по отношению к брату. Ее светлость понимала, что жизнь внука - ее жизнь и что его смерть, или даже ожидание этого ужасного события сделают мир таким мрачным, что один взгляд на него всколыхнет боль невосполнимой утраты. - Трей, Трей, мой милый мальчик, - всхлипывала герцогиня, и голос ее дрожал от горя и гнева. - Что нам теперь делать? Как они могли допустить, чтобы ты стал таким... чудовищем? Как они могли так обращаться, с тобой? Ты же мой внук! Герцог Салтердон... - Ну, ну, Изабелла, - успокаивал ее Эдкам. - Вам не нужно было приходить сюда. Вы не должны этого видеть. Мое сердце тоже разрывается от того, что Трей стал таким. Вы же знаете, что все эти годы я любил его, как сына... Вошедшая вслед за Марией Гертруда раскрыла рот от удивления, и ее круглое лицо зарделось, когда она обнаружила, в каком ужасном состоянии находится комната. - Боже, - застонала она, поспешила к герцогине, сделала реверанс и схватила ее за руки. - Умоляю, простите меня, ваша светлость. Меня не было две недели, я приехала всего за несколько минут до вас. Уверяю, ваша светлость, больше такого ужаса не повторится. Герцогиня ничего не ответила, а просто смотрела на неподвижную, как сама смерть, фигуру. Гертруда презрительно фыркнула в сторону Такли и Эдкама, резко повернулась и вышла из комнаты, даже не взглянув на Марию. Из коридора послышались возбужденные голоса Гертруды и Молли. - Безмозглая девчонка, о чем ты думала, когда позволила его светлости дойти до такого состояния? - Хотела бы я посмотреть, как ты рискнешь подставить свою голову. Клянусь, он опасен - швыряет посудой... - Скорее, ты была занята с этим конюхом Тадеусом. Я не стану порицать ее светлость, если она уволит тебя. И я сама позабочусь... - Ничего ты не сделаешь, глупая старая корова, потому что знаешь, что больше не найдешь никого, кто согласится возиться с ним. Кроме того, мы обе прекрасно знаем, что ее светлость не хочет, чтобы вся Англия узнала, каким идиотом он стал. Мария закрыла глаза и прислонилась к стене. |
|
|