"Жан-Поль Сартр. Детство хозяина" - читать интересную книгу автора

?Марсельезы│ в зал входят президент Республики и ректор, у него
заколотилось сердце, его охватил страх за своих друзей. И в ту же минуту
несколько молодых людей встали на скамьи и громко заорали. В одном из них
Люсьен с нежностью узнал красного, как помидор, Реми, который отбивался от
двух мужчин, тянувших его за пиджак, и кричал: ?Франция французам│. Но
особенно приятно ему было смотреть на пожилого господина, который с видом
расшалившегося ребенка изо всех сил дул в маленькую трубу. ?Как это
целительно!│? подумал Люсьен. Он живо наслаждался этой оригинальной смесью
упрямой серьезности и шумного буйства, которая самых юных делает похожими
на взрослых, а пожилых превращает в каких-то бесенят. Вскоре и Люсьен тоже
попробовал пошутить. Он имел успех, а когда сказал об Эррио: ?Если этот
умрет в своей постели, значит, больше нет Господа Бога│, то почувствовал,
как в нем нарождается праведный гнев. Тогда он сжал челюсти и несколько
минут ощущал себя таким же убежденным, таким же ограниченным, таким же
сильным, как Реми или Десперро. ?Лемордан прав,? думал он,? нужен
практический опыт, в этом все дело│. Он научился также пренебрегать
спорами. Гигар, этот жалкий республиканец, засыпал его возражениями. Люсьен
из вежливости его слушал, но Гигар говорил не умолкая, и Люсьен даже не
смотрел на него; он аккуратно разглаживал складку и разглядывал женщин.
Несмотря на это, он кое-что понимал в возражениях Гигара, но они вдруг
теряли свою весомость и скользили, не касаясь его, невесомые и никчемные.
Пораженный этим, Гигар в конце концов умолкал. Люсьен рассказал родителям о
своих новых друзьях, и господин Флерье спросил его, не собирается ли он
присоединиться к ?молодчикам короля│. Люсьен помешкал с секунду и сказал
серьезно: ?Меня это привлекает, по-настоящему привлекает│.? ?Люсьен, умоляю
тебя, не делай этого,? просила мать,? они ведут себя слишком бурно, и
добром это не кончится. Ты хочешь, чтобы тебя избили или посадили в тюрьму?
И вообще, ты еще очень молод, чтобы заниматься политикой│. Люсьен ответил
ей твердой улыбкой, но вмешался господин Флерье. ?Оставь его, дорогая,? с
нежностью сказал он,? пусть он следует своим убеждениям; ему надо пройти
через это│. Люсьену показалось, что с этого дня родители стали относиться к
нему с особым уважением. Однако он никак не мог решиться; эти несколько
недель многому его научили ? он вспоминал благожелательный интерес отца,
беспокойство госпожи Флерье, нарождающееся уважение Гигара, настойчивость
Лемордана, нетерпение Реми и, качая головой, говорил себе: ?Это дело
нешуточное│. Он имел долгий разговор с Леморданом, и Лемордан, прекрасно
поняв его соображения, посоветовал ему не торопиться. Приступы хандры все
еще накатывали на Люсьена: ему начинало казаться, что он всего лишь
крохотный, прозрачно-студенистый комочек, который дрожит мелкой дрожью на
банкете в кафе, и шумная суета ?королевских молодчиков│ представлялась ему
нелепой. Но в иные минуты он ощущал себя твердым и тяжелым, как камень, и
был почти счастлив.
Отношения его со всей ?бандой│ складывались прекрасные. Он спел им
песенку ?Свадьба Реббеки│, которой Эбрар научил его в прошлые каникулы, и
все в один голос заявили, что он классный хохмач. Войдя в раж, Люсьен
высказал несколько язвительных суждений о евреях и рассказал о Берлиаке,
который был страшно скуп: ?Я всегда спрашивал себя, ну почему он такой
жмот, ведь невозможно быть таким жмотом. И вдруг в один прекрасный день
понял: это у него еврейское│. Все засмеялись, а Люсьен впал в неистовство:
он чувствовал, что он действительно зол на евреев, а воспоминание о