"Жан-Поль Сартр. Детство хозяина" - читать интересную книгу автора

стоит посреди комнаты нагишом, в материнских тапочках с помпончиками. Он
смотрел на свои руки ? большие руки Рембо, ему хотелось прижать их к
животу, хотя бы прикрыть свой срам. Но, спохватившись, храбро убрал их за
спину. На стенах между рядами ромбов были разбросаны редкие фиолетовые
квадратики. ?Честное слово,? сказал Бержер,? он чист, как девственница,
посмотри на себя в зеркало, Люсьен, даже грудь у тебя покраснела. Но так ты
лучше смотришься, чем в своей рубахе│.? ?Да,? сказал Люсьен, делая над
собой усилие,? если ты нагишом, трудно сохранять пристойный вид. Дайте-ка
мне пижаму│. Бержер швырнул ему шелковую, пахнущую лавандой пижаму, и они
легли в кровать. Воцарилось тягостное молчание. ?Мне плохо,? сказал
Люсьен,? меня тошнит│. Бержер молчал, отрыжка Люсьена пахла виски. ?Он
переспит со мной│,? решил он. И ромбы на обоях закружились, а удушливый
запах одеколона сдавливал ему горло. ?Я не должен был соглашаться на эту
поездку│. Ему не повезло; раз двадцать в последнее время он был на волосок
от того, чтобы понять, чего хотел от него Бержер, и всякий раз, как
нарочно, какая-нибудь случайность отвлекала Люсьена от этих мыслей. А
теперь вот он лежал в постели с этим типом и ждал, что тому захочется с ним
сделать. ?Я возьму подушку и пойду спать в ванную│. Но он не осмелился: он
подумал об ироническом взгляде Бержера. Люсьен засмеялся. ?Я думаю о той
проститутке,? сказал он,? она, наверно, до сих пор чешется│. Бержер
по-прежнему молчал; Люсьен наблюдал за ним краешком глаза: тот лежал на
спине с беспечным видом, заложив руки за голову. Дикая ярость охватила
Люсьена, он приподнялся на локте и спросил: ?Ну и чего вы ждете? Вы что,
привезли меня сюда, чтобы заниматься пустяками?│
Но он не успел пожалеть о своей фразе; Бержер повернулся и взглянул на
него с веселым удивлением: ?Посмотрите-ка на эту постаскушку с личиком
ангела. Постой, малыш, я тебя ни о чем не просил; ты сам рассчитываешь на
меня, чтобы я расстроил твои жалкие чувства│. Он смотрел на него с минуту ?
лица их почти соприкасались,? потом обнял Люсьена и стал гладить под
пижамой его грудь. Это не было неприятно, лишь слегка щекотно, но Бержер
был страшен: лицо его приняло идиотское выражение, и он хрипло повторял:
?Стыда у тебя нет, свинюшка, стыда у тебя нет, свинюшка!│ ? словно
звукозапись, которая сообщает на вокзалах об отправлении поездов. Рука
Бержера, напротив, казалась резвой и легкой, почти одушевленной. Она нежно
касалась сосков Люсьена: так ласкает теплая вода, когда садишься в ванну.
Люсьену хотелось бы схватить эту руку, оторвать ее от себя, но Бержер лишь
рассмеялся бы: ?Тоже мне девочка│. Рука медленно сползла по его животу и
задержалась, развязывая поясок, на котором держались пижамные брюки. Люсьен
не противился: он отяжелел и обмяк, словно мокрая губка, и испытывал жуткий
страх. Бержер отбросил одеяло, положил голову на грудь Люсьену, как будто
хотел прослушать его. Люсьен два раза рыгнул, во рту стало кисло, он
боялся, что его стошнит прямо на эти красивые седые волосы, которые
выглядели так благопристойно. ?Вы давите мне на желудок│,? сказал он.
Бержер чуть приподнялся и просунул руку Люсьену за спину; другая рука
больше не ласкала его, она трепала его. ?У тебя хорошенькая попочка│,?
вдруг сказал Бержер. Люсьену казалось, что ему снится кошмар. ?Вам
нравится?│ ? кокетливо спросил он. Но Бержер вдруг отпустил его и с досадой
поднял голову. ?Чертов маленький обманщик,? вскричал он в ярости,? хочет
корчить из себя Рембо, а я больше часа корячусь тут с ним, а он лежит, как
полено│. Слезы бессилия выступили на глазах у Люсьена, и он изо всех сил