"Жозе Сарамаго. Поднявшийся с земли " - читать интересную книгу автора

его лавку входят лейтенант и чиновник, - солдаты тем временем проводят
тщательную рекогносцировку прилегающей к дому местности. На другой стороне
улицы собирается кучка ребятишек, а из мест, недоступных наружному
наблюдению, доносятся крики матерей, так же было когда-то во время избиения
младенцев. Да пусть кричат, что толку от крика - крик мало кому помогал, а
нам пора зайти в лавку, где староста уже прокашлялся и теперь рассыпается в
приветствиях и любезностях - господин лейтенант, господин субпрефект, только
что не говорит: господа рядовые, - глупо может получиться: господин рядовой,
рядовой господин... а чиновник достает список, составленный доносчиком
Анаклето, и говорит: Прошу сообщить, где проживают нижепоименованные Мануэл
Эспада, Аугусто Патракан, Фелисберто Лампас, Жозе Палминья, а старосте мало
только сообщить, он хочет и лично проводить, и он зовет жену, оставляет на
ее попечение товары и кассу, и всей компанией они пускаются в путь по
извилистым улочкам Монте-Лавре, сторожко присматриваясь к местам возможных
засад, - точь-в-точь как испанская жандармерия, дай ей Бог здоровья. Солнце
печет нещадно; городок как вымер, даже мальчишки обессилели от зноя, все
двери заперты, но есть ведь и щелочки - так удобно: я тебя вижу, а ты меня
нет, и, покуда экспедиция проходит мимо, за нею неотступно следуют глаза
женщин и какого-нибудь любопытного старика, чем ему еще заняться?
Представьте, что было бы, если б мы начали сейчас описывать выражение этих
глаз, наша история тогда никогда бы не кончилась, хотя все это, и то, о чем
мы упоминаем мимоходом, и то, что живописуем во всех подробностях, - все это
часть нашей истории, которую мы рассказываем, как умеем.
Бывают в ней и забавные эпизоды: разве не смешно, к примеру, как
гражданская власть в сопровождении вооруженных сил отправилась ловить
четверых опасных агитаторов и никого не поймала? Смутьяны еще очень далеко.
Даже с самой высокой вершины Монте-Лавре их не увидишь, даже с горы не
разглядишь, даже с башни, если есть башня, и если это та самая башня, с
которой Ламберто Оркес наблюдал за атакой своей конницы, - было это в
пятнадцатом веке, мы уже говорили. Да и солнце ударит в глаза, не допустит,
чтобы кто-нибудь различил на фоне этого пейзажа четыре силуэтика: а
смутьяны, должно быть, улеглись в тенечке, должно быть, дремлют, ожидая,
пока спадет зной. Но вот матерей неожиданное происшествие нисколько не
позабавило, потому что лейтенант и чиновник строго-настрого наказали им
передать сыновьям, чтобы те на следующий день с утра явились в Монтемор, а
не то стража пригонит их туда пинками под зад, извините за выражение.
Грузовик с солдатами, вздымая пыль, возвращается домой, но до этого чиновник
отправился засвидетельствовать почтение владельцу латифундии - не то
Ламберто, не то Дагоберто, - и тот принял всех, за исключением нижних чинов,
которых проводили в винный погреб. И чиновника, и лейтенанта, и изъявления
преданности принял хозяин в прохладное зале на втором этаже -... до чего ж
тут хорошо... как супруга и детки?... вы, ваше превосходительство, совсем не
меняетесь, еще рюмочку, а при выходе лейтенант отдал честь, как на параде, а
чиновник пытался говорить с помещиком, как равный с равным, но этот Алберто
такой огромный, он протягивает здоровенную руку и говорит: Не дайте им уйти,
а чиновник по имени Муниципал, уж такое имя у человека, отвечает: Кто их
поймет, этих крестьян: нет работы - требуют работы, есть работа - не
работают, прозвучало не очень-то официально, но здесь, на природе, в
сельской тиши, сошло, и Норберто добродушно улыбнулся: Дурачье, сами не
знают, чего хотят. Неблагодарные твари, ответил чиновник, а лейтенант снова