"Анджей Сапковский. Случай в Мисчиф-Крик" - читать интересную книгу автора

обернулся в седле. Он тоже знал расхожее мнение о дядюшке. И тоже заметил,
как из сонного и безразличного ко всему ленивца Уильям Гопвуд неожиданно
превратился в огненноглазого хищника.
- Стрелять, - прошипел он, - только по команде, мистер Гопвуд. По
команде, не раньше. Вы поняли?
Они ехали вверх по течению, лавируя меж зарослей сассафрасов и сумахов.
Вскоре и нетренированный слух Джесона уловил сопровождаемый эхом стук
нескольких топоров. А немного погодя резкий треск и совсем близкий шум, и
хруст ломающихся веток известили о результатах усилий лесорубов. Через
минуту уотертаунский отряд выехал на лесосеку. Заблестели срубленные деревья
и щепки. Пахнуло смолой.
Лесорубов было шестеро. Трое обрубали ветви с поваленной сосны. Двое
оттаскивали к краю поляны большие пни, ловко управляя двуконной упряжкой
низкорослых лохматых лошадок. Третий, тот, что был ближе всех, собирал и
складывал ветви в кучи.
Увидев отряд, лесорубы замерли. Джесон заметил, что у них у всех
одинаковые светлые волосы и какие-то странные лица.
- Не бойтесь, люди! - возгласил Мэддокс, немного распахнув епанчу,
чтобы стала видна серебряная бахрома, оторачивающая отложной воротник. - Мы
добрые христиане, сторонники короля, порядка и закона.
Не походило на то, чтобы лесорубы испугались. Их застали врасплох, это
верно, но не испугали. Они, несомненно, видели и мушкет, и аркебузу, и
пистолеты, однако на их широких - прямо-таки полная луна - лицах не
появилось и тени страха. Эти широкие лица - Джесон Ривет уже понял, что
странными они казались из-за отсутствия бород и неестественно светлых бровей
и ресниц, - не выражали ничего, кроме полного и тупого безразличия.
- Мы христиане и стражи закона, - повторил преподобный, выпрямляясь в
седле и осматривая лесосеку.
- Мы прибыли из Уотертауна, что в графстве Миддлсекс. Мы преследуем
сбежавшего из тюрьмы преступника, осужденного судом Массачусетской Колонии
на Заливе.
- Этот преступник, - добавил констебль Корвин, - женщина. Молодая
светловолосая женщина. Вы видели такую?
Лесорубы глядели на него так, словно он был прозрачным.
Словно вообще не понимали слов. Словно вообще их не слышали. Тот, что
стоял ближе, отвернулся и спокойно, как ни в чем не бывало стал подбирать
ветки.
- Вы что, не понимаете? - заорал Корвин. - Или прикидываетесь ?
Один из лесорубов, самый высокий, переложил топор из руки в руку,
раскрыл рот, несколько раз пошевелил губами, ну совсем как рыба. Потом выдал
что-то невнятное. И совершенно невразумительное.
- Голландцы, - убежденно отметил дядюшка Уильям. - Это голландцы.
Или немцы.
- Голландцы, - заметил Мэддокс, - обычно говорят по-французски. Вы
же знаете французский, мистер Стаутон.
- Какое там знаю, - буркнул плотник. - Едва-едва. Да и сдается, вы
голландцев с бельгийцами путаете, преподобный. Однако чего уж там,
спробую... Мусье! Бонжур. Ну сом... Ну шерше юн... Девку одну... Фам,
значицца. Юн фам, которая из призьон сбегла.*