"Анджей Сапковский. Maladie" - читать интересную книгу автора - Я рядом.
- Будь рядом... Я обнял ее как только мог ласково, нежно. Она обхватила мне шею руками, прижалась лицом к щеке, обожгла горячим дыханием. Я прикасался к ней осторожно, борясь с ликующим желанием прижать крепче, жаждой грубой, жадной ласки, так, словно касался перьев сокола, ноздрей пугливого коня. Я касался ее волос, шеи, плеч, ее полных, изумительной формы грудей с маленькими сосочками. Касался ее бедер, которые, подумать только, совсем недавно казались мне слишком крутыми, а оказались изумительно округлыми. Касался ее гладких ляжек, ее женственности, места, которое не называют, ибо даже в мыслях я не осмелился бы у нее назвать его так, как привык. Одним из ирландских, валлийских или саксонских слов. Потому что это было бы все равно что Стоунхендж назвать грудой камней. Все равно что Гластонбери-Тор назвать пригорком. Она дрожала, нетерпеливо поддавалась моим ладоням, управляла ими движениями тела Она домогалась, требовала немым языком, бурным прерывистым дыханием. Она умоляла меня своей минутной податливостью, мягкой и теплой, чтобы через мгновение напрячься, застыть вибрирующим бриллиантом. - Люби меня, Моргольт, - шепнула она. - Люби меня. Она была отважна, ненасытна, нетерпелива. Но, беззащитная и беспомощная в моих руках, вынуждена была подчиниться моей спокойной, осторожной, сдержанной любви. Моей. Такой, какой жаждал я. Такой, какой хотел для нее я. Потому что в той любви, которую пыталась мне навязать она, я ощущал страх, жертвенность и самоотречение, а я не хотел, чтобы она боялась, чтобы жертвовала ради меня чем-либо, чтобы отрекалась от чего бы Во всяком случае, так мне казалось. Я чувствовал, как замок дрожит в медленном ритме бьющихся о скалу волн. - Бранвен... Она прижалась ко мне, жаркая, а у ее пота был аромат мокрых перьев. - Моргольт... Как хорошо... - Что, Бранвен? - Как хорошо жить. Мы долго молчали. А потом я задал вопрос. Тот, который не должен был задавать: - Бранвен... А она... А Изольда приплывет сюда из Тинтагеля? - Не знаю. - Не знаешь? Ты? Ее наперсница? Ты, которая... Я замолчал. О Луг и Лир, что же я за кретин, подумал я. Что за идиотский болван... - Не мучайся, - сказала она. - Спроси меня об этом. - О чем? - О первой ночи Изольды и короля Марка. - Ах, об этом? Представь себе, мне это неинтересно. - Думаю, ты лжешь. Я не ответил. Она была права. - Все было так, как говорят баллады, - сказала она тихо. - Как только погасли свечи, мы ловко поменялись с Изольдой в ложе Марка. Не знаю, было ли это и вправду так уж необходимо. Марк был настолько очарован |
|
|