"Линси Сэндс. Леди и рыцарь " - читать интересную книгу автора

- Ты с каждым годом становишься все больше похожей на мать. Кроме
волос, их ты унаследовала от меня. - Он на мгновение прикоснулся к огненным
прядям, потом пристально взглянул на нее. - Не вздумай вымещать свой
темперамент на муже. Всегда старайся прежде подумать, а потом уже говорить
или действовать. Из-за этого темперамента я сделал много такого, о чем
сейчас очень жалею. Часто, когда слова уже произнесены... - Он замолчал,
пожав плечами.
- Папа?
Заставив себя улыбнуться, Генрих снова обнял ее.
- Все будет хорошо, малышка. Я выбрал тебе в мужья прекрасного
человека. Он будет добр, терпелив и заботлив. Ответь ему тем же, хорошо?
- Да, папа.
- Ну, вот и умница. - Неловко погладив ее, он кивнул и повернулся,
чтобы уйти. У Розамунды возникло очень нехорошее ощущение, что она
последний раз видит его. Это предчувствие подстегнуло ее, она бросилась
вперед и успела обнять отца за спину, пока он не сел в седло.
- Я люблю тебя, папа, - прошептала она.
Генрих остановился, повернулся и тоже крепко обнял ее.
- И я люблю тебя, девочка моя. И ты полюбишь мужа, только обещай мне
слушаться его. Всегда. Обещаешь?
Когда он отстранился, чтобы посмотреть на нее, Розамунда сдержанно
кивнула:
- Обещаю, папа.
Кивнув ей, король вскочил в седло. Розамунда смотрела, как он выехал с
епископом Шрусбери из ворот. Он держал голову прямо и ни разу не обернулся.
Вернее, она так предполагала, потому что ее взор был затуманен слезами.
Когда всадники исчезли из вида, она повернулась и обнаружила, что во
дворе монастыря остались только сестра Юстасия и аббатиса. Остальные
монахини вернулись к своим обязанностям. Не понимая, куда делись ее муж со
своим другом, Розамунда вопросительно посмотрела на аббатису.
- Твой муж и лорд Шамбли готовят лошадей к отъезду.
- К отъезду? - растерянно переспросила Розамунда.
- Да. Я пригласила их переночевать здесь, но они отка-зались.
При виде потерянного взгляда Розамунды Адела протянула ей небольшой
полотняный мешочек;
- Вот твои вещи. Юстасия собрала их. Я положила сюда немного фруктов,
сыр и хлеб, чтобы вы подкрепились в дороге. - Она мягко похлопала по руке
Розамунды. - Все будет хорошо. Ты сейчас испугана, я понимаю, и это вполне
понятно, если учесть, как внезапно изменилась твоя жизнь. Но все наладится.
Цокот копыт привлек их внимание, когда Эрик и Роберт вывели из конюшни
лошадей. Розамунда удивленно заморгала глазами при виде третьей запряженной
в дорогу лошади.
- Ромашка теперь твоя, - пробормотала сестра Юстасия при виде
удивления девушки. - Это наш свадебный подарок, чтобы ты не осталась
совершенно одна, без друга.
Ее глаза наполнились слезами, и Розамунда обняла сначала одну женщину,
потом другую.
- Я буду скучать, - с трудом проговорила она, потом повернулась и,
ничего не видя, бросилась к ожидавшим мужчинам и лошадям.
Ее муж быстро помог ей сесть в седло, потом сам вскочил на коня. Взяв