"Линси Сэндс. Леди и рыцарь " - читать интересную книгу автора - Ты с каждым годом становишься все больше похожей на мать. Кроме
волос, их ты унаследовала от меня. - Он на мгновение прикоснулся к огненным прядям, потом пристально взглянул на нее. - Не вздумай вымещать свой темперамент на муже. Всегда старайся прежде подумать, а потом уже говорить или действовать. Из-за этого темперамента я сделал много такого, о чем сейчас очень жалею. Часто, когда слова уже произнесены... - Он замолчал, пожав плечами. - Папа? Заставив себя улыбнуться, Генрих снова обнял ее. - Все будет хорошо, малышка. Я выбрал тебе в мужья прекрасного человека. Он будет добр, терпелив и заботлив. Ответь ему тем же, хорошо? - Да, папа. - Ну, вот и умница. - Неловко погладив ее, он кивнул и повернулся, чтобы уйти. У Розамунды возникло очень нехорошее ощущение, что она последний раз видит его. Это предчувствие подстегнуло ее, она бросилась вперед и успела обнять отца за спину, пока он не сел в седло. - Я люблю тебя, папа, - прошептала она. Генрих остановился, повернулся и тоже крепко обнял ее. - И я люблю тебя, девочка моя. И ты полюбишь мужа, только обещай мне слушаться его. Всегда. Обещаешь? Когда он отстранился, чтобы посмотреть на нее, Розамунда сдержанно кивнула: - Обещаю, папа. Кивнув ей, король вскочил в седло. Розамунда смотрела, как он выехал с епископом Шрусбери из ворот. Он держал голову прямо и ни разу не обернулся. Когда всадники исчезли из вида, она повернулась и обнаружила, что во дворе монастыря остались только сестра Юстасия и аббатиса. Остальные монахини вернулись к своим обязанностям. Не понимая, куда делись ее муж со своим другом, Розамунда вопросительно посмотрела на аббатису. - Твой муж и лорд Шамбли готовят лошадей к отъезду. - К отъезду? - растерянно переспросила Розамунда. - Да. Я пригласила их переночевать здесь, но они отка-зались. При виде потерянного взгляда Розамунды Адела протянула ей небольшой полотняный мешочек; - Вот твои вещи. Юстасия собрала их. Я положила сюда немного фруктов, сыр и хлеб, чтобы вы подкрепились в дороге. - Она мягко похлопала по руке Розамунды. - Все будет хорошо. Ты сейчас испугана, я понимаю, и это вполне понятно, если учесть, как внезапно изменилась твоя жизнь. Но все наладится. Цокот копыт привлек их внимание, когда Эрик и Роберт вывели из конюшни лошадей. Розамунда удивленно заморгала глазами при виде третьей запряженной в дорогу лошади. - Ромашка теперь твоя, - пробормотала сестра Юстасия при виде удивления девушки. - Это наш свадебный подарок, чтобы ты не осталась совершенно одна, без друга. Ее глаза наполнились слезами, и Розамунда обняла сначала одну женщину, потом другую. - Я буду скучать, - с трудом проговорила она, потом повернулась и, ничего не видя, бросилась к ожидавшим мужчинам и лошадям. Ее муж быстро помог ей сесть в седло, потом сам вскочил на коня. Взяв |
|
|