"Линси Сэндс. Леди и рыцарь " - читать интересную книгу автора

Розамунда пристально посмотрела на мрачное лицо отца.
- Но ведь все не настолько плохо, папа? Ведь это только слухи, что
Иоанн объединился с Ричардом?
- Все будет хорошо, - твердо заверил ее отец и взял за руку. - Пойдем,
я поговорю с твоим мужем перед отъездом.
Эрик стоял в стороне от остальных, прислонившись к воротам монастыря,
когда его жена и ее отец вышли из конюшни. Он видел, как король оставил
коней Шрусбери, стоявшему рядом с какими-то мешками. Потом Генрих мягко
подтолкнул дочь к ожидавшим монахиням, а сам направился прямо к Эрику.
Король сразу приступил к делу:
- Я знаю, что мы не обсуждали приданое, и ты, наверное, боишься, что я
навяжу тебе дочь без него, но это не так. Я слишком высоко ценю ее.
Шрус... - начал он, оглянувшись, и замолчал, когда епископ торопливо
направился к нему. - Дай мне... Спасибо.
Повернувшись к Эрику, он вручил ему переданный епископом манускрипт.
- Это дает тебе титул и право владения Гудхоллом, на севере Англии,
пока ты женат на Розамунде. Если она овдовеет, земли и замок остаются у
нее. - Он снова повернулся к епископу и махнул рукой.
Епископ немедленно направился к четырем большим мешкам, стоявшим
неподалеку. Подняв два, он принес их королю и поспешил за оставшимися.
Через несколько минут все четыре мешка стояли рядом с Эриком.
- Это тоже часть приданого. Четыре мешка золота. Используй его по
своему усмотрению, только обязательно купи ей красивую одежду. Ее мать
выглядела прелестно в серебристом. Пусть у нее обязательно будет
серебристое платье. - Он замолчал и нахмурился при виде появившегося на
лице Эрика сомнения. - Я не стану вмешиваться в вашу жизнь. Надеюсь, ты
будешь добр к ней.
- Конечно, милорд.
- Конечно. Что бы я там ни говорил, я не случайно выбрал тебя, Эрик. Я
уже давно думал об этом и считал, что ты подходишь моей Розамунде, как
никто другой. Но поскольку я всегда уважал твоего отца, то не хотел
нарушать договор, который он заключил для тебя, когда ты был еще ребенком.
Правда я не огорчился, узнав, что помолвка разорвана. Это была удача и для
меня, и для тебя тоже, надеюсь. Он посмотрел на девушку, окруженную
рыдающими монахинями, не заметив выражения, промелькнувшего на лице
Эрика. - Хорошенько заботься о ней, Берхарт. Она мое настоящее сокровище.
Единственная ценность, которую я оставляю. - Его взгляд снова остановился
на Эрике. - Ты скоро полюбишь ее. Она во всем похожа на мать. Ни один
мужчина не устоит перед ее чистым, нежным сердцем и доброй душой. Она само
совершенство и будет предана тебе. Будь с ней мягок. Иначе...
Резко повернувшись на каблуках, король направился к дочери, оставив
Эрика гадать, что же подразумевается под этим "иначе". Догадаться же было
нетрудно. Он просто лишится головы, или его четвертуют, или придумают еще
что-нибудь. Вариантам несть числа. Боже милостивый, устало подумал Эрик. Во
что же он ввязался?
Король Генрих нахмурился, приближаясь к женщинам, окружившим его дочь.
Одного его вида было достаточно, чтобы большинство монахинь поспешили
ретироваться. Не обращая внимания на аббатису и сестру Юстасию, которые
упрямо стояли рядом с Розамундой, король сжал дочь в объятиях и быстро
отпустил. Грустно улыбнувшись, он сказал: