"Линси Сэндс. Леди и рыцарь " - читать интересную книгу автора

- Но...
- Не перечь мне, Берхарт. Ты думаешь, я бы не дал тебе больше времени,
если бы оно было у меня? Она же моя дочь и заслуживает пиршеств и торжеств
по случаю своей свадьбы. Возможно, когда-нибудь мы сможем устроить это для
нее. Но не сегодня. - Повернувшись, он отдал вторую свечу Шрусбери, потом
взял Эрика за руку. Другой рукой он распахнул дверь кельи. - Сегодня мы
должны сделать все, что в наших силах. И это означает, что ты будешь нежен,
заботлив и... - Генрих втолкнул Эрика, державшего свечу, в комнату. -
Быстр. Мы будем ждать здесь.
Дверь захлопнулась, и Эрик поспешил защитить пламя от порыва
сквозняка. Когда эта угроза миновала, шуршащий звук привлек его внимание к
девушке, стоявшей у небольшой кровати.
Его невеста. Она стояла лицом к нему, все еще в своем белом платье, и
вовсе не казалась испуганной или встревоженной. Нет, она выглядела странно
отрешенной, даже мрачной. Эрик было задумался над этим, но в это время на
руку ему упала капля расплавленного воска, напомнив, что время на исходе.
Вздохнув про себя, он обвел взглядом комнату в поисках места для
свечи. Выбора особенного не было. В комнате стояли лишь кровать и комод, и
они располагались вдоль одной стены, оставляя узкий проход не шире фуга.
Эрик осторожно поставил свечу на комод, отметив, что уже использовал
значительную часть отведенного ему времени, потом выпрямился и решительно
повернулся к девушке:
- Ты еще не разделась.
Ее глаза слегка расширились.
- В этом ведь нет необходимости, да?
Эрик поморщился. Она же воспитывалась в монастыре и, конечно, знала,
что церковь считает грехом, когда супружеские обязанности выполняются в
обнаженном виде. Да уж, церковь умела лишить человека радости! Сейчас у
него не было времени, но он пообещал себе, что позднее постарается смягчить
ее взгляды, иначе задача зачать ребенка станет тяжким испытанием. Он очень
хотел сына. А пока ему нужно раздеться, хотя бы частично - вряд ли ей
понравится соприкосновение холодных доспехов.
Он снял плащ, положил его на комод и выпрямился, чтобы расстегнуть
кольчугу, когда она, явно приняв его действия как сигнал, вдруг
вскарабкалась на постель. Эрик снял тяжелую кольчугу и замер с ней в руке
при виде Розамунды. Она расположилась посередине постели, стоя на
четвереньках; ее обтянутая белой тканью аппетитная попка была задрана
кверху. Что это она такое делает? Эрик мгновение смотрел на нее, но, когда
она не шевельнулась, он, растерянно переминаясь с ноги на ногу, спросил:
- Э... что-нибудь не так, миледи?
Она повернула голову, чтобы посмотреть на него.
- Не так, милорд?
- Ну... - Он нервно засмеялся и указал на нее. - Ваша поза. Что вы
делаете?
- Жду, чтобы доставить вам удовольствие, милорд, - спокойно ответила
она.
Эрик слегка прищурился, услышав это.
- Удовольствие? - осторожно переспросил он.
- Да. Сестра Юстасия все объяснила мне, - заверила она его, потом
отвернулась и снова стала ждать, продолжая стоять на четвереньках.