"Линси Сэндс. Леди и рыцарь " - читать интересную книгу автора - Но...
- Не перечь мне, Берхарт. Ты думаешь, я бы не дал тебе больше времени, если бы оно было у меня? Она же моя дочь и заслуживает пиршеств и торжеств по случаю своей свадьбы. Возможно, когда-нибудь мы сможем устроить это для нее. Но не сегодня. - Повернувшись, он отдал вторую свечу Шрусбери, потом взял Эрика за руку. Другой рукой он распахнул дверь кельи. - Сегодня мы должны сделать все, что в наших силах. И это означает, что ты будешь нежен, заботлив и... - Генрих втолкнул Эрика, державшего свечу, в комнату. - Быстр. Мы будем ждать здесь. Дверь захлопнулась, и Эрик поспешил защитить пламя от порыва сквозняка. Когда эта угроза миновала, шуршащий звук привлек его внимание к девушке, стоявшей у небольшой кровати. Его невеста. Она стояла лицом к нему, все еще в своем белом платье, и вовсе не казалась испуганной или встревоженной. Нет, она выглядела странно отрешенной, даже мрачной. Эрик было задумался над этим, но в это время на руку ему упала капля расплавленного воска, напомнив, что время на исходе. Вздохнув про себя, он обвел взглядом комнату в поисках места для свечи. Выбора особенного не было. В комнате стояли лишь кровать и комод, и они располагались вдоль одной стены, оставляя узкий проход не шире фуга. Эрик осторожно поставил свечу на комод, отметив, что уже использовал значительную часть отведенного ему времени, потом выпрямился и решительно повернулся к девушке: - Ты еще не разделась. Ее глаза слегка расширились. - В этом ведь нет необходимости, да? что церковь считает грехом, когда супружеские обязанности выполняются в обнаженном виде. Да уж, церковь умела лишить человека радости! Сейчас у него не было времени, но он пообещал себе, что позднее постарается смягчить ее взгляды, иначе задача зачать ребенка станет тяжким испытанием. Он очень хотел сына. А пока ему нужно раздеться, хотя бы частично - вряд ли ей понравится соприкосновение холодных доспехов. Он снял плащ, положил его на комод и выпрямился, чтобы расстегнуть кольчугу, когда она, явно приняв его действия как сигнал, вдруг вскарабкалась на постель. Эрик снял тяжелую кольчугу и замер с ней в руке при виде Розамунды. Она расположилась посередине постели, стоя на четвереньках; ее обтянутая белой тканью аппетитная попка была задрана кверху. Что это она такое делает? Эрик мгновение смотрел на нее, но, когда она не шевельнулась, он, растерянно переминаясь с ноги на ногу, спросил: - Э... что-нибудь не так, миледи? Она повернула голову, чтобы посмотреть на него. - Не так, милорд? - Ну... - Он нервно засмеялся и указал на нее. - Ваша поза. Что вы делаете? - Жду, чтобы доставить вам удовольствие, милорд, - спокойно ответила она. Эрик слегка прищурился, услышав это. - Удовольствие? - осторожно переспросил он. - Да. Сестра Юстасия все объяснила мне, - заверила она его, потом отвернулась и снова стала ждать, продолжая стоять на четвереньках. |
|
|